Olga Tarnovska
Kijev (Ukrajna)
[email protected]
Összegzés: Az Ukrajnában még mindig érvényben lévő babonák és a hozzájuk kapcsolódó paremiak összeállítása és tanulmányozása. Jelentős számú babona túlélése egy fiatal ukrán mindennapi életében arra gondol, hogy az úgynevezett "paremiológiai minimum" előtt ott van a "babonák minimuma" is, amely szükségszerűen része a mai ukrán szókincsnek.
Kulcsszavak: Babona. Frazeológia. Mondás. Közhiedelem. Szájhagyomány. Ukrajna.
Cím: «Croyances populaires, babona et phraséologie en Ukraine»
Összefoglalja: Recueil et et des des babonák encore en vigueur en Ukraine et paremia qui leur sont associés. Fontos babonák túlélése az ukrán jeune idős korában arra utal, hogy milyen appelle "minimum paremiologique" és "minimum des babonák" kapcsán is szükség van egy font partie du vocabulaire ukrainien d ´aujourd'hui betűtípusra.
Clé Mots: Babona. Phraséologie. Közmondás. Croyance populaire. Hagyomány orale. Ukrajna.
Cím: «Ukrajnában népszerű hívek, babonák és frazeológia»
Absztrakt: Az Ukrajnában még mindig használt babonák és a hozzájuk kapcsolódó paremia gyűjtése és tanulmányozása. Az ilyen jelentős számú babona túlélése az ukrán fiatalok mindennapjaiban arra utal, hogy az úgynevezett "paremiológiai minimum" mellett létezik egy "babona minimum" is, amely szükségszerűen része a mai ukrán szókincsnek.
Kulcsszavak: Babona. Frazeológia. Közmondás. Közhiedelem. Szájhagyomány. Ukrajna.
Bevezetés
Az első kiadás tárgyát képező országok közül Bulgária az, amely kultúra, vallás és nyelv szerint legközelebb áll Ukrajnához. Meglepetésemre azonban felfedeztem, hogy sok ukrán babona kapcsolódik Brazíliához, egy olyan országhoz, amely első ránézésre nem mutat nyilvánvaló hasonlóságokat. Anélkül, hogy túl mélyen elmélyednénk a brazil babonák gyökereiben, ellenőrizhetjük, hogy sokan a zsidó hagyományokból származnak, kivándorló lakosság Kelet- és Közép-Európa országaiból a 20. század folyamán. Csak egy kis illusztráció egy olyan ősi, helyi és pogány jelenség terjeszkedésének hatalmas erejéről, mint a babonák és a közhiedelmek.
Ez a tanulmány az ukrán babonák horizontális és széles körképének felajánlása helyett az idősebb emberekkel végzett felmérések révén úgy döntött, hogy ennek egy vertikális szakaszát kínálja fel, mintaként használva a 24 és 40 év közötti fiatalokat, vagyis továbbra is betartja az előző kutatómunkámban (Tarnovska, 2002-2008) már megfogalmazott "minimum" filozófiát, de ezúttal a fiatal ukrán anyanyelvűek által ismert ukrán babonákra vonatkozott. Tisztában vagyok vele, hogy ily módon az idősebb beszélők által ismert babonák gazdagságát és változatosságát feláldozzák a fiatalabb generáció szókincsében a kisebb mennyiségű népszerűségnek és elterjedt gyökereknek.
Indoklásképpen szeretném hozzátenni, hogy az ukránokat nagyon babonás embereknek tartják 1, így bármennyire is kicsi az egyén egyéni hozzájárulása, a mű általános képe elég gazdag lesz. Ezenkívül, és amint az elején említettem, a babonák nagyon kimerítő osztályozásának és szervezésének az előnye van. Természetesen a teljes kép megszerzéséhez Ukrajna 24 régiójának képviselete kell, hogy legyen, amely kulturálisan nagyon különbözik egymástól. E régiók egy része nyelvi szempontból ugyanolyan eredeti lehet, mint Spanyolországban, Galíciában vagy Baszkföldön (Aparicio Morgado, 2008; Pérez Avila és Fernández Pampín, 2008); De az egyes esetek megfelelő kivizsgálása sok időt és jó csapatot igényel. Ezért ebben a tanulmányban csak néhány régió van jelen.
A nyelvi anyagot illetően tisztázni kell az alkalmazott mintavételi módszereket. A tantárgyak felsorolása lehetővé teszi az anyag összetételének bizonyos sorrendjét. Így kezdtük meg az anyag összeállítását, emlékezve mindazokra a babonákra, amelyek a módszertani forgatókönyv olvasásakor eszünkbe jutottak. Az 1. számú informátor segített ebben a feladatban, új babonákat és hiedelmeket adott hozzá a javaslathoz. Más informátorok (3-tól 9-ig) önkényesen és az összetett lista megkeresése nélkül ajánlották fel közreműködésüket. A fennmaradó adatközlők (10-től 13-ig) azok, akik csatlakoztak az egyesített babonák listájához, egyenként áttekintették őket, megerősítették (vagy sem) tudásukat és új bejegyzéseket adtak hozzá.
Meg kell jegyezni, hogy amikor a fiatalokhoz fordulunk, hogy babonákról kérdezzük őket, a legtöbben meglepődnek, és azt állítják, hogy nem ismernek egyet sem. De felsorolva kiderül, hogy többségük ismerős számodra, mert a babonák az ukránok gondolkodásmódjának részét képezik, bár a babona vagy a hit szempontjából senki sem gondol a megszerzett magatartási formákra és módokra. A közös válasz, amikor elmagyarázzák, hogy egy viselkedés vagy hozzáállás babonából ered, a következő: "Ember! De ha ezt mindenki tudja (tudja)! ».
Minden további nélkül elmélyedünk a kollektív ukrán tudatalattiban.
1. Tárgyak
1.1. Tű
- A tűt általában a boszorkányság eszközének tekintik. A boszorkányok elvesznek egy nagy tűt, amelyet "cigányoknak" hívnak, és varázslatokat varázsolnak rá. Néha még egy sír piszkába is beteszik. Aztán leszögezik annak a háznak (a falon vagy az ágyon), akinek kárt akarnak okozni. Miután felfedezték a tűt, nem lehet megérinteni a kezével, hanem meg kell ragadni egy darab papírral vagy ruhával, és el kell távolítani a házból. Beteg lesz, aki a kezével megérinti. (O.T.; L. Tarnovska, 1985; A. Romanyk, 1981; V. Sviatnenko, 1978).
- Gombot vagy szakadást nem szabad varrni a ruházatba. Úgy gondolják, hogy "az elme fel lesz varrva". Ennek elkerülése érdekében egy cérnacsévét tesznek annak a személynek a szájába, akinek a ruháját varrják, és megakadályozzák a beszélgetést (OT; N. Rudnichenko, 1978; S. Sikidina, 1979; L. Tarnovska, 1985; A. Romanyk, 1981; V. Sviatnenko, 1978).
1.2. Tű (vagy biztonsági csap)
- A tű viszont olyan tárgy, amelyet széles körben használnak a gonosz szem elleni védelemre, különösen újszülöttek esetében; ezért mindig van egy rejtett tű a ruházatukban. (O.T.; N. Rudnichenko, 1978; N. Kovalenko, 1977; A. Romanyk, 1981; V. Sviatnenko, 1978). Egyes helyeken a gyermek összes ruházatának több csapja volt (N. Kolomiets, 1974).
1.3. Gyűrű
- Ne viseljen vagy próbáljon fel más gyűrűt, ez megszakíthatja a barátságát vele (N. Rudnichenko, 1978). Egyesek szerint ennek elkerülése érdekében fel kell tenni a gyűrűt az asztalra, és a másiknak fel kell vennie (S. Sikidina, 1979).
1.4. Táska
- A táska földre helyezése nem tanácsos, mert elrettenti a pénzt (O.T.; N. Rudnichenko, 1978; L. Tarnovska, 1985; A. Romanik, 1981).
1.5. Üveg
- Üres üvegeket nem tesznek az asztalra, mivel pénzhiányt okozna (O.T.; S. Sikidina, 1979; L. Tarnovska, 1985).
- Az a személy, akinek a sora, hogy az utolsó csepp bort kivegye egy palackból, kívánságot fűzhet (O.T.). Annak érdekében, hogy a vágy teljesüljön, be kell fújnia az üvegbe, és vissza kell dugnia parafájával (S. Sikidina, 1979; A. Romanyk, 1981; V. Sviatnenko, 1978).
- Tréfásan néha megszámlálják az ital utolsó cseppjeit, mondván minden cseppre: «fiú, lány. ». Végül kiderül, hogy a születendő csecsemő fiú vagy lány lesz-e (A. Romanyk, 1981).
1.6. Gomb
- Számos módja van annak, hogy elkerüljük a balszerencsét, amikor egy fekete macskára bukkanunk: megvárjuk, hogy valaki először lépjen át rajta (V. Sviatnenko, 1978), vagy vegyen fel egy gombot (OT; N. Rudnichenko, 1978; N. Melnychuk, 1973; S . Sikidina, 1979; L. Tarnovska, 1985; A. Romanyk, 1981) (Lásd még: 3.7. Kéz 4.24. Macska).
1.9. Ágy
- Nem szabad aludni az ágyban lábával a szoba ajtaja felé, mert így viszik ki a holtakat a házból (O.T.; L. Tarnovska, 1985; A. Romanyk, 1981; V. Sviatnenko, 1978).
1.12. Pénztárca
- Pénztárca adásakor be kell tenni egy számlát, hogy az mindig pénzt tartalmazzon (OT.; N. Kovalenko, 1977; S. Sikidina, 1979; L. Tarnovska, 1985; A. Romanyk, 1981; V. Sviatnenko, 1978). Nem adnak üresen más dolgokat sem, amelyek valaminek tartalmazhatnak: dobozok, ékszerdobozok, dobozok stb. (N. Kovalenko, 1977).
1.13. itthon
- Az ember nem fütyül otthon, hogy ne küldje el a pénzt (OT; N. Rudnichenko, 1978; S. Sikidina, 1979; L. Tarnovska, 1985; A. Romanyk, 1981; V. Sviatnenko, 1978) (lásd még 1.34 Pénznem és pénz).
- Egy új házban, mielőtt a tulajdonosok belépnének, egy macskát engednek be a jólét vonzása érdekében (N. Melnychuk, 1973; A. Romanyk, 1981; V. Sviatnenko, 1978) (lásd 4.24. Cat).
- Ha a vendégek elmennek otthonról, vagy valaki kirándulni indul, a házat nem lehet kitakarítani vagy elsöpörni, mert ezeknek az embereknek nagyon rossz útja lenne (OT; N. Melnychuk, 1973; S. Sikidina, 1979; L. Tarnovska, 1985; A. Romanyk, 1981; V. Sviatnenko, 1978) (Lásd még: 20.2. Halál).
- Mielőtt valaki kirándulna, az egész család "leül az útra" és egy ideig csendben van. Csak akkor hagyja el az illető otthonát. Utazás előtt is szokás keresztbe tenni magukat (O.T.; N. Rudnichenko, 1978; S. Sikidina, 1979; L. Tarnovska, 1985; A. Romanyk, 1981; V. Sviatnenko, 1978).
1.16. Köröm
- A menstruáló nő nem végezhet bizonyos házimunkákat, például zöldségkonzerveket vagy lekvárokat készíthet. Ha nincs más lehetőség, egy csomó rozsdás körmöt tesz a zsebébe (N. Rudnichenko, 1978) (lásd: 16.3. Menstruáció).
1.19. Fedett
- Az evőeszközök nem kereszteznek a tányéron vagy az asztalon, mert rossz jel (N. Kovalenko, 1977; A. Romanyk, 1981).
- Ha ezüsttárgy leesik az asztalról, az azt jelenti, hogy a látogató siet haza. Annak megismeréséhez, hogy a sietős vendég férfi vagy nő, meg kell vizsgálni a leesett evőeszközök nemét (OT; N. Rudnichenko, 1978; S. Sikidina, 1979; L. Tarnovska, 1985; A. Romanyk, 1981; V Svjatnenko, 1978):
1.19.1. Kanál és teáskanál
- A nőtlen lánynak nem ajánlott nyalogatni a kanalat vagy a burgonya és a pipacsok zúzására használt fa kalapácsot, mert kopasz férje lesz (OT; T. Pyrozhenko, 1980; L. Tarnovska, 1985; A. Romanyk, 1981; V. Svjanyenko, 1978).
- Ha valaki a Szenteste-vacsorán, Szvjatvecsiren valaki elejtette a kanalat, azt hitték, hogy halál lesz a családban (V. Fedorcsuk, 1984).
1.19.2. Kés
- Kést (vagy bármilyen más éles tárgyat) nem ajánlott adni, mert ez megszakítaná az adott személlyel való barátságot. Az esetleges repedések elkerülése érdekében némi pénzt kell adni az adott késért cserébe (O.T.; S. Sikidina, 1979; L. Tarnovska, 1985; A. Romanyk, 1981; V. Sviatnenko, 1978).
- Ha egy kés egyik napról a másikra az asztalon marad, másnap viták lehetnek (O.T.; T. Litvinenko, 1983; V. Sviatnenko, 1978).
- Nem tanácsos élkést hagyni az asztalon, mert az vonzza a vitákat (T. Litvinenko, 1983; V. Sviatnenko, 1978).
- A késből nem lehet enni. Ez a cselekedet gonosszá változtatná az embert, aki csinálja (O.T.; T. Litvinenko, 1983; S. Sikidina, 1979; L. Tarnovska, 1985; V. Sviatnenko, 1978).
- A késsel étkezõ férfinak rossz jellemû felesége lesz (V. Fedorchuk, 1984).
- A kenyeret nem lehet késsel szúrni (T. Litvinenko, 1983).
1.23. Seprű
- Tehéncsengő vagy váza → kívánságteljesítés.
- Chili → férfi erő.
- A fokhagyma → elűzi a gonosz szellemeket.
- Napraforgó → nap.
- Escaramujo → szépség és fiatalság.
- A kukorica → vonzza a pénzt.
- Pipacs → megőrzi a családi békét.
- Vidéki gyógynövények → jó egészség biztosítása stb.
- Szerbia, Svédország, Fehéroroszország és Ukrajna, a fesztivál megnyerésének favoritjai a fogadóirodákban
- Nemzeti csapatok - Ukrajna - Lengyelország és Ukrajna Euro 2012 labdarúgó bajnoksága
- Három ukrán kiskorú és egy szaharawi tér vissza Argamasilla-ba a családok szeretetének köszönhetően
- Igen; függetlenségig a donyecki lázadók majdnem 90% -a támogatja az Ukrajnától való elszakadást
- A legnépszerűbb kutyafajták The Siberian Husky - Community Retorn