Amikor visszaérkezik a városába,
és a nő odajön velünk találkozni
és őszülő fejük felett maradjanak
Gyerekek magasan a levegőben,
talán egy hős részében játszottál!
Nem büszke önmagára, mivel visszatér!
Nem érdemled meg a hálájukat -
A megbocsátás nyeri a legtöbbet!
Csak szörnyű adósságot fizetett
Mit kaptál magadban az elején,
amikor ezrede visszavonult
egy év különbségre ítélték őket.
- Ne haragudj, ha írok.
Ne haragudj, ha írok
Csak egyszer-egyszer,
most írok, aztán megint,
várjon máskor.
A kártyák sokféle formában kaphatók:
Van, aki beteg, van, aki szomorú,
csak néha fényes,
sokkal gyakrabban nagyon rossz.
A levelek anélkül mennek el, hogy sokat mondanának,
gyakran félreértik őket,
úgy tűnik, többet jelent náluk,
ne említsd meg, mit kellene.
Ha élek, nem lesz rá szükség
leveleket, az ember.
Ha meghalok, olvasni a szavaimat
lehet több, mint a szomorúság.
Amikor utazik, akkor nem fog
nehéz szekereknek fészekre van szükségük.
Ez belefér a táskádba,
karcsú csomagolásba hajtva.
Ha házas vagy, eljön az idő,
amikor kell egy kis sírás -
Gyorsan le tudsz ereszkedni
és ugyanolyan gyorsan letette őket.
Amikor bezártam a szoba ajtaját,
féltékeny tekintete megakadályozta őket,
Darab egy kedves és hálás gondolat
Szeretője lusta módjára.
Mondd: "Inkább írj
Csak néha-néha,
most írok, aztán megint,
várja meg újra. "
"Azt akarom mondani neked, hogy" te vagy a feleségem! " . "
Azt akarom mondani neked: "Te vagy a feleségem!"
Mert a többiek nem hívták őket,
a háború által elpusztított régi házam miatt,
most nem valószínű, hogy vendégként fogsz eljönni;
Mert nem mindig kívántam a legjobbakat,
mert nem éreztem együttérzéset irántad,
mert egy este, anélkül, hogy megkérdezték volna, mit
csak akkor jött hozzám, amikor akarták.
Azt akarom mondani neked: "Te vagy a feleségem!"
Nem azért, hogy elmondhassam, hogy az enyém vagy,
nemcsak azért, mert valódi kapcsolatunk
régóta gyanús és általában ismert.
Nem dicsekszem magabiztosan a szépségével,
sem a hírnévről és a vagyonról, amelyet találtam.
Elég nekem a szelíd, titkos nő
aki zaj nélkül lépett be a házamba.
A halál szintje a világ dicsőségét állítja
és az eltelt évszak szépsége;
A volt tulajdonos megnézi régi portréit
És féltékenyen hasonlítja őket az üveghez.
Azt akarom mondani neked: "Te vagy a feleségem!"
Mert a távollét végtelen napja elszakít,
mert tudom, hogy egy idegen kezének becsukódnia kell
sok hozzám közel álló szem.
Mert olyan őszinte voltál velem, kedvesem,
és nem megfogadta, hogy mindig szeret,
és csak a búcsú utolsó órájában
Hazudott, hogy szeretsz, mióta háborúba léptem.
Most ki vagy? Még mindig az enyém vagy sem?
A szívem nem nyúlhat addig, amiből hiányzik .
Bocsáss meg, ha azt mondom, hogy te vagy a feleségem -
Ez kiváltság. Nem jöhet vissza .
Fegyveres elvtársak
Mintha a barátaim menetelnének
és én, velük együtt, idővel,
sok különböző utcán haladva,
azok a kedves, közeli barátaim.
Nem én kezdtem
És inkább megtanultam a kártyáimat,
sem azokat, akikkel együtt borotváltam a bajuszomat
Mégis alig vették észre az arcán.
Nem ittunk együtt teát,
egyenletesen elosztott kenyér.
Nagyon is tisztában vagyok a létezésemmel,
hogy a saját dolgukat folytassák.
És mégis eljön az idő, amikor a szerencse
egymás mellett hoz minket a háborúban.
Tépjünk le egy levél sarkát
becsomagolni a kenyeret, amiben annyit megosztunk.
És használunk egy üres ételt
hogy vizet gyűjtsön egy barátjától
és tekerj köré egy tartalék lábszárvédőt
hogy segítsen a sérült lábának helyreállításában.
Konigsberg által, egy kora reggel,
el fogunk esni, két sebesült,
és egy hónap a kórházban,
És túléljük, és elölről kezdjük.
A szent forró támadó őrület,
a háború keserű, brutális munkája
nemzedékünk egyesül -
Egy vascsomó örökre.
- Álmomban esküvőt láttam.
Álmomban esküvőt láttam
És azt hiszem, a barátnő te voltál.
Te a menyasszony és egy koldus
A tornácon - ez igaz lehet!
Hadd történjen meg, ahogy azt álmodtam!
Csak ígérd meg, ahogy állsz
A tornácon, hogy legyen jósága -
Alamizsnát tegyen a kezébe!
- Egész életében háború színhelyeit vezette.
Egész életében vezette a háborús jeleneteket.
Egy csillag nélküli éjszaka kora reggel egy aknát ütöttek el
és a hajóval a fenékig utazott,
a végleges képed hiányosan megrajzolt módon.
Egész életében gyógymódokra jöttek hozzá,
Heves harcot vívott a halál ellen
és meghalt a pestis öninjekciója miatt,
Befejezetlen kutatás az utolsó leheletén.
Egész életében tesztelte a szíveket és az autókat,
Newportból gyerekként.
Összeomlott negyvenéves koromban, a végéig
nem próbálta meg a végső játékot.
Csak nem juthatunk eszünkbe
hogy az emberek nem mindig halnak meg az ágyban.
Hirtelen meghalnak, befejezetlen munkával,
mielőtt elérnék a célt, halottak!
Mintha egy életen át tartó gondok véget érhetnek,
egy életen át tartó feladatok, majd egy döntő,
És így a család közepén nincs béke,
szék és pihenés, öregség és minden kész.
"Azt szokta mondani nekem, hogy" szeretlek! " . "
Azt szokta mondani nekem, hogy "szeretlek!",
De ez a fogain keresztül történt, éjszaka,
a "Te kitartasz" keserű igazság.
Majdnem kimondta a fényt.
Hittem az ajkának a sötétben,
Ágyának rossz varázsa,
de annak ellenére, hogy az általa mondott szavak őszinték voltak,
Nem hiszem el, amit mondott.
Ismertelek - hogy nem voltál hazug;
Hogy szerettél volna szerelmes lenni.
Csak éjjel tud becsapni,
Amikor a test felfelé vezeti a lelket.
De a józan reggelen ezt másnak találta.
Az elméje volt most a vezérlő erő;
És amikor megkérdeztem, szeretsz-e engem,
Azt hiszem, egyszer válaszolt: "Természetesen".
A hirtelen háború, az állomás peronja,
sehol csókolni és szorosan tartani,
a régi megtépázott külvárosi autó
Vigyen el éjszaka;
Egy éjszaka a szeretet reménye nélkül;
Hő nélkül, boldogság nélkül, boldogság nélkül;
És mint a gyámoltalan gyötrelem,
Az ujjamhoz egy tesztelt csók.
Tehát tudnia kell a különbséget
Azokból a régi részeg szavakból éjjel,
hirtelen azt mondta nekem: "Szeretlek!"
Ajka nyugodt volt, szavai helyesek voltak!
Hogy lehet, milyen voltál azon az éjszakán,
úgy tűnt, addig az éjszakáig múlt hiedelem!
"Szeretlek, szeretlek!" Éjszaka; az állomás;
Kis kezei olyan hidegek a bánattól .
- Emelkedő tengeralattjárónk fekete orra felett.
Emelkedő tengeralattjárónk fekete orra felett -
mint a Vénusz, amely olyan, mint egyetlen más csillag sem!
Mi férfiak, mindig veszítünk a lányok simogatásaiban,
úgy várnak rá, mint egy nő messziről.
Mint te, minden nap kicsit később kelsz fel,
És ahogy az égitestek felemelkednek és süllyednek,
néhány váratlan csillag emelkedhet fel melletted,
sokkal közelebb van hozzá, mint szeretek gondolni.
Szégyenteljes kisugárzása elárulja gyávaságát;
E csillagok között soha nem lehet.
De ott vannak melletted az égen,
és itt vagyok, a földön elfelejtve.
Soha nem mondok búcsút a földi veszélytől
Békében megdermedni, mint ők, a mennyben.
Légy olyan, mint egy hulló csillag - esj le az égből!
Nyújtsd karjaid felém a földön, és repülj!
A mennyben szeretik az unatkozó nőket
és hogy békében mennek, különösebb szenvedés nélkül.
Csak essen ezekbe a földi karokba értem!
Nem vagyok sztár. Soha nem engedlek el…
Hát átkozhatom az elkövetkező éveket
Kristály ezer mérföld vastagsággal
Ezer mérföld vastag kristályokkal
A szétválasztás üvegezte a lakás ablakait;
És végignézek, mint egy másik világból,
De nem hallani rajta keresztül egy hangot.
Figyelem, ahogy elmész és az ablak mellett ülsz.
Mosolyogsz valakire; Hallgatás nélkül kelsz fel
Te beszélsz. Miről? Talán rólam beszélsz?
Nem jó! Egyetlen szót sem hallok!
Milyen fájdalmas, mennyire lehetetlen -
A szétválasztásunk ismét süket és néma!
Vagy lehet, hogy a távolság indokolja
Az igazi szakadék köztünk, amely jött?
Emlékszel, hogyan tisztítottuk meg az éjszakát a levegőben?
Talán új és őszinte kezdetnek tűnt!
És később . az üveg. És csak a mozgó ajkak .
És most még a szívedet sem hallom!
A brit katonai temető Szevasztopolban
Nincs itt magyal bokor; Ősi tiszafa nélkül;
A különös kövek a sóoldat alátámasztásában ágyazódtak be,
És rozsdásodott a nap, a ciprusfák,
Mint a homokba emelt és beültetett kardok.
És a vékony ciprus teteje alatt,
Mélyen a földben a lefektetett födémek alatt,
Zászlóalj és osztag szerint,
A brit csapatok felkészülnek a felvonulásra.
A nehéz orgonabokrok megtörik a napfényt
És a szélben mozgó suttogás, az idő
A gondozó, kezén és térdén mellettük,
Kaszálja a gyepet angol stílusban.
Azoknak a katonáknak, akik az utolsó lakhelyükön pihennek,
Egy devoni hajó rakomány csempét hozott,
Körülöttük egy tüskés sövényt ültettek,
Virágok jöttek hétezer mérföldről.
Az otthonuktól távol eső katonák mélyebben fognak aludni
Ismerve a fejük fölötti menedékdombokat
Messziről Angliából csempék borítják
És az angol füvet ültetik ágyaik köré.
A fölöttük lévő poros gránitpiramisokban,
Rézlemezeken, amelyeken az írás elhalványul,
Egy angol kézműves részletesen bevésette magát
Számuk és dandárjaik neve.
De ennek ellenére a hajó berakása előtt,
Az idegen árulástól és gyűlölettől tartva,
Gyorsan lefordították oroszra
A katonák sorsának szomorú leírása.
A gazember fordító forgatókönyvet készített
Oroszul, ahogy kell
A szavak, amelyekben a gyászoló angol özvegy
Imádkozunk, hogy tiszteletben tartsuk férje porát.
Itt egy őrmester. A menny nevében,
Hajtsd meg a fejed e szent kereszt előtt.
Annyi mérföldnyire Angliától! Ilyen távolság
Feleségek és lányok közül, akiknek el kell viselniük ezt a veszteséget!
Idegen földön megsérthetik a férjedet -
Szántd meg a földet, és törd meg ott a sírkövedet!
Felesége, anyja könyörög, hogy ne tegye!
A menny nevében, kérlek, figyelj! Ne merészeld!
Nem kell félni! A dátum már halványul
A néma ágya fölötti emlékműveken.
A brit katonák nyugodtan alszanak Oroszországban.
Soha nem tettünk bosszút a halottakon!
A gazda
A béke aláírásra kerül, és mi az ajtónál leszünk
Éjjel tizenkét órakor zajjal és örvendezéssel,
Alázatos szolgád, mint a háborúban,
És az összes legkedvesebb barátja - a földön maradt.
Aznap este azt akarom, hogy újra legyél
Az a nő, aki jelen van az elmémben,
Férfiak körülvették az asztalánál,
Az ablak mellett a vak papírral.
A légvédelmi egység messzire szól,
A lemezjátszó ősi szomorúságot sajnál,
A férfiak mindannyian eksztatikusak az arcoddal kapcsolatban
És fele holnap visszamegy a háborúba.
Három óra van, már majdnem az ajtónál vagyunk,
De valaki elolvassa a verset, még mielőtt vége lenne
És azok közül, akik eljöttek azelőtt
Most meg kell gyászolni őket, ahogy a férfiak gyászolják a barátaikat.
Nem voltam féltékeny sem akkor, sem most - tudom
Hogy csak te tudod enyhíteni a gondjaidat.
Olyan rövid az éjszaka, és ideje menni!
A kürtök fújnak az alatta lévő dzsipektől!
Tehát a béke alá van írva, és mi vagyunk az ajtaján,
Éjjel tizenkét órakor zajjal és örvendezéssel,
Alázatos szolgád, mint a háborúban,
És az összes legkedvesebb barátja - a földön maradt.
Hadseregkabátban jönnek, és lassítanak
Kihúzódni és belépni.
A háború csak tegnap volt - de napokkal ezelőtt
Eltemették, az utolsó halálát.
Akiről kérdezed: "Nem jött?"
És hirtelen abbamarad a beszélgetés
Úgy tűnik, milyen széles lett az asztal -
Némán kezdik számolni a helyeket.
És amikor találkozol a tekintetével, úgy érzed majd, mint kellene
Elmondani nekik, miért tesz egy extra tányért.
Halkan suttogod: "Ó, gondolom, gondoltam
Valaki késhet és késhet . "
Erre nem mondunk többet - pontosan tudjuk -
Akik még élnek, jöttek, és akik nincsenek a teremben
Olyan messzire mentek, hogy valószínűtlen
Egyáltalán később ezt a földön megtenni.
Szóval, üljünk le. Mit gondolsz?
Egy, kettő, három, négy - mozgassuk felfelé a székeket
Azoknak, akik "később jöhetnek", iszunk
Az első pirítósban ma este megosztunk veletek.
- Mi van, ha én késtem?
És amikor nem jelenik meg, és panaszkodsz,
Suttogás félig félve szakítja meg a csendet
Mondani, hogy hiába vársz rám?
Ne hívd őt - nem szabad elrontani az éjszakát!
Mi van, ha különleges fájdalmat érez irántam?
Mi lenne, ha szeretne? Az mit jelent
Hogy soha többé nem látom a szemed?
Itt egyenlőként találkozunk - csak később
A sors egyedül adott nekem, amikor visszatértem,
De ebben a szobában ül az asztal körül
A jogaink benned egyenlőek és azonosak voltak.
Később lesz az az idő, amelyre emlékezni fog.
Később, ha szükséges, ideje lesz a könnyeknek,
Amikor a hideg lepedőn áll az ablaknál,
A magányos évek kegyelmét kéred.
De most nem szabad elrontani könnyekkel és szomorúsággal,
Saját magam fájdalmából tagadom a végső jogot
Azoknak, akik holnap még háborúba mennek,
És olyanok, mint én, akik ma este nem térnek vissza.
Tedd oda a szemüvegünket mindenki mással együtt!
És amikor legkevésbé számítanak ránk, megérkezünk!
Öntsük a bort néma poharunkba -
Ennek a feladatnak olyannak kell lennie, aki él!
Még mindig józan vagy, és még korai.
Hogy csatlakozzunk hozzád; De úton vagyunk.
Éjfél ütött. Igyon reggelig!
Itt várunk a küszöbön a napig.
Aki hazudott és azt mondta, hogy nem jön?
Jók vagyunk itt! És amikor egész évben részeg vagy,
Csendesen meghúzjuk székeinket, hogy csatlakozzunk hozzád
És hang nélkül élve koccintani házigazdáinkkal .