Egy fiatal nő, aki életét kockáztatja a nácizmustól mentes Franciaországért. Egy anya egy szikla és egy kemény hely között. Lehetetlen szerelmek. Megszakadt barátságok. Kényelmetlen nővérek. Ezek azok az összetevők, amelyek több ezer olvasót vonzottak a The Nightingale-hez (Levelek összege).

2016. június 11. Eva Catalán Madrid

lenni

A csalogány (Levelek összege), amelyet sokan a pillanat legjobb eladóként tartanak számon. Szerzője, Kristin Hannah, amikor terhessége alatt pihent, elkezdett írni, és úgy döntött, hogy hivatása lesz, mert a rugalmas munkaidő lehetővé tette, hogy vigyázzon gyermekére. A Nightingale már megjelent 30 országban, és megadta Hannah számára a bejegyzést a kiválasztott könyvkörbe, amelyről mindenki beszél.

Mujerhoy: Honnan jött a The Nightingale inspirációja?

Kristin Hannah: Amikor a Téli kert című regényemen dolgoztam, azokról a nőkről, akik túlélték Leningrád ostromát, felfedeztem egy fiatal belga nő történetét, aki menekülési utat hozott létre a Franciaországban meggyilkolt brit pilóták számára. Csodálkoztam az értékén, és bosszantottam, hogy nem fedeztem fel hamarabb. A nők elveszett története az egyik megszállottságom. Mélyebbre ásva tudtam meg más esetekről, amikor zsidó gyerekeket rejtő nők egész családokat segítettek elhagyni Franciaországban. Erkölcsi kötelességem volt elmondani.

Mujerhoy: A Nightingale-vel új típusú olvasókkal találkoztál?

Kristin Hannah: Túl gyakran akarja kategóriába sorolni ezt az irodalmat, amelyet nők készítettek, a nőkről és a nőkről, ami néha egyfajta módszer arra, hogy alacsonyabb síkra helyezze. De igen, sok ember jön most a könyv-aláírásaimhoz, ami valami új. Azt hiszem, ez a második világháborús kérdés miatt van. Mindenkit érdekel.

Mujerhoy: Mit gondolsz, miért létezik ez a lenyűgözés?

Kristin Hannah: Az elmúlt években az Egyesült Államokban a terrorizmussal kapcsolatban kezdett mondanivaló emlékeztet minket e kérdés fontosságára, arra a pillanatra, amikor az emberek egy csoportja úgy dönt, hogy egy másik csoportnak nincsenek azonos jogai . hogy ők. A második világháború emlékeztet arra, hogy a szavaknak, a gyűlöletnek és a tudatlanságnak ára van. Másrészt ez a háború volt talán az utolsó pillanat, amikor a politika világos volt: itt van a jó és itt a gonosz.

Mujerhoy: Egy pillanat szürke nélkül.

Kristin Hannah: És annyi európaiak hősiessége volt lenyűgöző. Ami kísértett, az anyaként ez a kérdés volt. Mennyire kockáztatnám egy idegen életét? Mert amikor gyermekei vannak, nem csak az életetek fenyeget veszélyt.

Mujerhoy: Mi volt az alapja Isabelle karakterének megalkotásához? Ne feledje Scarlet OHara.

Kristin Hannah: [nevet]. Ez igaz. A nagy történelmi regényeket általában férfiak végzik. Könyvem olyan erős nőkre összpontosít, mint Scarlet. További ilyen történetekre van szükségünk, amelyek emlékeztetnek arra, hogy anyának lenni hősies, és anyának lenni háború idején sokkal több, mint hősies.

Mujerhoy: A kiadói világ sokat változott az első regényed óta, 1991-ben?

Kristin Hannah: Nagyon jó, hogy ilyen közvetlen kapcsolatot ápolhatok az olvasókkal, és csodálatos, hogy ez demokratizálta a kiadói folyamatot. Korábban egy szerkesztő kizárólag akkor döntött, hogy megérte-e a könyve, vagy sem, és nem mindig voltak igazuk. Másrészt a kritikusok és a mainstream média kissé ferde a férfiak által írt szépirodalom mellett. Tehát vitathatatlan, hogy 20 000 ajánlása van az Amazon-on, mint például a The Nightingale.

Mujerhoy: Hogy érzed magad, másfél millió eladott könyvvel?

Kristin Hannah: Ez egy teljesen más szint. Őrült. Mesés, biztos, ugyanakkor furcsa és kissé megfélemlítő.

Mujerhoy: Hamarosan megnézhetjük a Nightingale-t a moziban. Izgatott vagy?

Kristin Hannah: Igen. Ehhez több ilyen filmre és több női történetre van szükség a nagy képernyőn. Van egy olyan érzésem, hogy 2017 jó év lesz.