Néhány nyelvnek olyan szép és költői szavai vannak, amelyek a technológia egyes vonatkozásairól vagy különféle eszközökről beszélnek, el kell fogadnunk őket a saját nyelvünkre.

néhány

Íme néhány példa.

Toelva

Ezt az izlandi szót használják számítógépre, és a "számjegy" és a "próféta" szavakból áll.

Khali khukweni

Zuluban ezt a kifejezést, amelyet szó szerint lefordíthatjuk úgy, hogy "zajt csinál a zsebében", a mobiltelefon megnevezésére használják. Szinte varázslatnak hangzik, amely szerencsét és dicsőséget hozhat.

Ding Dong

Indonéz nyelven ez a nagyon névadó szó a nyerőgépekre utal.

Xiaoxia

A kínai nyelvből ez a kifejezés új internetes felhasználók kijelölésére szolgál, és lefordítható "kis homárként".

Ez a spamelés kifejezés végül univerzálissá vált, de eredete minden bizonnyal vicces. A spam, egyfajta húskonzerv, főleg az Egyesült Királyságban viccelődött, ahol a humoristák csoportja Monty Python készített egy vázlatot, amelyben egy pincér, az ügyfelek és még a vikingek egy csoportja is megismételte a spam ad nauseam szót.

Számítógép

Bár Latin-Amerikában szokás számítógépet mondani, a számítógép közvetlen fordítása, Spanyolországban a számítógép használata az előnyben részesített kifejezés, a Franciaországban használt szó fordítása a számítógép számára. Az IBM francia központja inkább a latin filológia elismert szakemberével konzultált a Sorbonne Egyetemen, Jacques perret. A professzor ebben az apparátusban látott néhány emberfeletti képességet, mintha Isten lenne, a Nagy Rendőr. Tehát elmondható, hogy Franciaországban és Spanyolországban a számítógépek szinte istenségek.

A legeredetibb változat talán Kína, ahol a névnek semmi köze latin eredetéhez. A számítógépeket "elektromos agynak" nevezik.