A DRAE huszonkettedik kiadása már tartalmazza az orosz szót trojka vagy trojka (mindkét írásmód megengedett, de a helyesírás javasolja trojka a P. 118) a következő jelentéssel:
A Kulcsszótár rámutat, hogy e három vezető találkozója is lehet.
1 Metaforikus használat [szerkesztés]
A nyugati újságírók által kitalált metaforikus használat három olyan személy kijelölésére, akiken valamilyen közös felelősség hárul, a második világháború idején jelentek meg először Roosevelt, Sztálin és Churchill teheráni találkozójára utaló történetben (1943). Hosszú szünet után a trojka azzal a hírrel, hogy Hruscsov helyére Kósiguin, Podgorni és Brezniev lépett.
Ma gyakran használják arra a három országra, amelyek váltakozva képviselik az EU-t. 2008-tól nagyjából utal az IMF (Nemzetközi Valutaalap), az EU (Európai Unió) és az EKB (Európai Központi Bank) együttesére is, amelyek felügyelik az EU-n belüli egyes országok mentését.
Meg kell jegyezni, hogy egyetlen orosz beszélő sem használja ezt a kifejezést a fenti összefüggésben; számukra még mindig csak a „három lovas szán”.
Spanyolul vannak más szavak, amelyek három emberből vagy entitásból álló csoportot jelölnek ki valamivel:
2 Fundéu-ajánlás [szerkesztés]
A használatában trojka a Fundéu mindenekelőtt a három EU-országra hivatkozva előnyösebbnek tartja a közösségi hármas, mint trió Y triumvirátus csak az emberekre vonatkoznak.
Most, ha e három ország külügyminisztereire hivatkozunk, az utóbbi két kifejezés használatát javasolja (trió vagy triumvirátus).
A metafora segítségével hangok is használhatók rövidített lista: