Kíváncsi voltam, hogy Ian McDonald hogyan került végül kiadóra egy olyan kiadóra, amely ellentétben áll azzal a kis művével, amelyet Spanyolországban fordítottak le. Miquel Barceló prológjának hiányában, amelyből hiányzik az Újhold, a kiadó szerkesztőjének, Marta Rossich szavai a Jot Down Magazine barátai közötti interjúk egyikében tárulnak fel. Súlyos érvre megy, amely őszintén kiteszi az új Nova egyik szerkesztőségi sorát: A CBS megvásárolta jogait egy jövőbeni televíziós adaptáció céljából. Már ismert, hogy minden olyan anyag, amely audiovizuális bombává válhat, a következő értékesítési jelenség keresőmotorjainak mágnese.

újhold

Építsen szerkesztői identitást, ők hívják.

Bármennyire ügyesek is a gyártók, az ilyen siker nem tűnik ésszerűtlennek. Újholddal McDonald az aúpa szappanoperáját késztette a rajongók használatára és élvezetére a konfliktusban lévő családok, a romantika, a generációs feszültségek és a cselekmények számára, hogy meghatározó pozíciót szerezzenek az X társadalomban, az Y piacon vagy a fülkében Z. A Dallas, a Dynasty, a Colby vagy a Sólyom címerét mintázó alapanyag, amellyel nem kell szégyenkeznünk egy olyan regény kapcsán, amely sikeresen kihasználja a varázslatot szúró sebek, meggyökeresedett gyűlölet és mindenféle összeesküvés miatt az árnyékban. ugyanolyan átgondolt tudományos-fantasztikus ruhával borítja őket, mint maga az elbeszélés szerkezete. Különleges vonzerő minden televíziós fikció számára most, amikor egy különleges védjegyet kívánnak megkülönböztetni az amerikai hálózatok és a tartalomkészítők morzsájának túlterhelt rácsában.

Érdekesnek tartom minimális összehasonlítás létrehozását Az istenek folyama, azzal a regénnyel, ahol McDonald a 21. század közepén felkereste Indiát. Ebben a címben, amelyet a La Factoría de Ideas siralmas bemutatása Spanyolországban temetett el, egy maroknyi karakter tapasztalatai révén hímezte társadalmának sokrétű elképzelését. Történeteik szétaprózódása és a nyugati perspektívánktól idegen kulturális környezet túlsúlya az itt intelligensen elkerülhető hátrányt jelentette. Elkerülhetetlen megfigyelni, hogy McDonald hogyan finomította modus operandi-ját, hogy elsimítsa a bonyolultságokat és élesítse munkája behatolását.

Dicséretre méltó elkötelezettsége az angolszász sci-fi általánosságban elfeledett környezetbe történő ismételt elterjesztése iránt. Újholdban a Desolation Road szerzője brazil származású főszereplőkre fogad: Cortákra, látszólag összetartó családra, matriarchájuk, Adriana körül. A holdgyarmatosítás korai napjaiban Adriana felépítette kis gazdasági birodalmát az egész folyamatért felelős négy nagy család árnyékában. Az eredmény középpontjában a ... Hélium, a magfúzió elengedhetetlen gázja és a Föld bolygó energetikai támogatása állt. A közbeeső évtizedekben e négy család közül hármat némi elfogadásra tettek szert a gazdasági szövetségek és az érdekházasságok révén. A reneszánsz Európája műholdunk felszínére került a 21. század második felében. Mondanom sem kell, hogy az egyik klán, a Mackenzies, a holdtársadalom csúcsa harcias álláspontot képvisel, vonakodva elfogadni a Cortákat, mint bármi mást, mint felindító parazitákat.

Ez a rivalizálás az Atreides és a Harks ... a Cortas és a Mackenzies között a szappanopera húsa és mártása.

A McDonald egy multikulturális társadalmat épít, amely számtalan eredet elemeiből épül fel. Ez jó példa arra, hogy a gyarmatosítók légiója a műholdra költözött, és megtagadott lehetőséget keresett a Földön. A források annyira változatosak, hogy felhalmozódásukkal, még egyedi furcsaságaikban is, hozzáférhető egészet alkotnak. Különösen azért, mert az alapjai között kitalált csontváz a legismertebb: a Hold társadalmi-gazdasági szubsztrátja egyfajta ultraliberális kölcsönösségre épül, ahol az egyének minden kapcsolatát mindkét fél által kötött szerződések irányítják. Munkaügyi ügyek, házasságok, házastársak váltak helyettesekké ... minden tárgyalások és választottbírósági eljárás tárgyát képezi, előnyök nélkül azok számára, akik nem tudják megvenni a továbbjutáshoz szükséges oxigén-, víz- vagy széndózist.

Heinlein megölt volna, ha valami ilyesmit látott működésben.

Ennek a makroszintnek a leírása, beépítve a Cortas mindennapjaiba, az Újhold másik vonzereje. Néha a McDonald's kissé kiszabadul a kezéből, és elragadja a színpadon (kézilabda a Holdon!). De anélkül, hogy valaha is elvesztené a kormányt, kerülje a Kim Stanley Robinson túlzásait bármelyik regényében. Vannak bulik, összeesküvések, akciójelenetek, amelyek kissé felkavarják a cselekményeket, amikor a stagnálást kockáztatják, vannak pillanatok a szex számára ... A háttérben szinte hallani lehet a metronom hangját. Ebben nem hagyhatok ki egy kicsit több bátorságot. Nem szükséges eljutni a Rudy Rucker által a Software nevelt őrült holdtársadalomba, amely savasabb és maró hatású mindössze 50 oldalon. De igen egy kicsit ... spontaneitás.

A karakterek messze a leggyengébbek a történelemben. Alig távolodnak el eredeti sztereotípiáiktól, és közülük csak egy, Adriana, kap elegendő bánásmódot ahhoz, hogy ne csak a cselekmény járműve legyen. Ebben a fő cselekvés három különálló fejezetének az az előnye, hogy első személyben egy gyóntatónak mondja el, hogyan jutott el a Holdra, és hogyan sikerült felemelkednie jelenlegi helyzetébe. Megfelelő ellenpont a hagyományosabb elbeszélés előtt, amely megelőzi és megtörténik, rövid szakaszokon keresztül, amelyek mindegyike más-más karakterre összpontosul. Némelyik irreleváns. Ha itt jelennek meg, remélhetőleg azért, mert egyre nagyobb jelentőségre tesznek szert és fontosak lesznek az elkövetkező könyvekben.

Külön említést érdemel José Heisenberg fordítása. Kiváló munkája mellett, a német fordítóval és magával a szerzővel együttműködve kijavította az eredeti kiadás hibáit. Bónusz a spanyol kiadásban, amely azoknak a szakembereknek a munkáját tanúsítja, akik gyakran olyan szerencsétlen körülményeknek vannak kitéve, amelyek megnehezítik az amúgy is bonyolult és a közvéleménynek nagyon kitett feladatot. Néha igényesebb velük szemben, mint azokkal szemben, akiknek meg kellene teremteniük az ideális munkakörnyezetet számukra.

Várakozás, hogy lássam, hol tartanak a felvételek, ha három könyvre van szükség, ha a karakterek csomagolást kapnak, ha a cselekmények eltávolodnak az első 100 oldalon megjelölt útmutatóktól, ha valami áldott őrületet nyernek, ha a faj elfolyik, akkor ez az első kötet egy szuggesztív szappanoperának tűnt számomra egy libertariánus nedves álmában. Ha ezt nem veszik szem elől, akkor élvezik.

Újhold (Ediciones B, cola Nova Ciencia Ficción, 2016)
Hold. Újhold (2015)
Fordítás: José Heisenberg
Falusias. 432pp. 20 €
Fájl a Harmadik Alapítvány honlapján