Az RFEF ÉV XIV. SZÁMÁNAK ÁTTEKINTÉSE 116. SZÁM 2009. JANUÁR 2.50 e AZ XVI. ÉV FOLYÓIRATA - Nº 140, 2011. január-február, 2. és 2.50 Cicerone Villar Euro 2012: Csehország és Litvánia, következő riválisok Uno de Silva legyőzte (1-0) Kolumbiát az AFE haszonmérkőzésén. Villa a világkupán elért ötösével ezüst csizmát és az adidas bronz kupát kapott

RFEF Magazine

Ideje NAGYON ÜNNEPEZNI. AVEO SELECTION 101 CV Aveo 1.4 légkondicionálóval BY 8.000 Chevrolet, a világbajnok motorja. IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII a világ Az ünneplés érdekében felajánljuk Önnek az Aveo Selección 101 CV légkondicionálóval egyetlen áron. Élvezze az Aveo sorozat bajnoki felszerelését: ABS EBD-vel, ködlámpák, könnyűfém kerekek, 4 légzsák, ISOFIX horgonyok, automatikus klímaberendezés, fedélzeti számítógép, CD-rádió mp3-val és kiegészítő csatlakozással. (Változatok szerinti felszerelés). www.chevrolet.es Információ: 902 303 900 SPARK AVEO LACETTI NUBIRA SW CRUZE EPICA CAPTIVA Vegyes fogyasztás (l/100km): 5,5-6,4. CO 2 -kibocsátás (g/km): 132-152. Ajánlott kiskereskedelmi ár a félszigeten és a Baleár-szigeteken az Aveo 1.4 LS 3p választékhoz légkondicionálóval (áfa, regisztrációs adó, szállítás és promóció is). Érvényes a hónap végéig.

Olyan akarok lenni, mint a szél. Ez nem ismer távolságokat és határokat. Mindig előre. www.quierosercomoelviento.com A SPANYOL LABDARÚDÓ CSAPAT HIVATALOS VEZETŐJE

Őfelsége, a királynő és a világkupa a FITUR-ban A Világkupa szüntelen és boldog útja Spanyolország egész területén új kiállítási helyet talált a madridi Nemzetközi Turisztikai Vásáron, ahol az egyik legnagyobb figyelem tárgyává vált. Őfelsége, a királynő, aki elsőnek tekintette Dél-Afrika sikereit, ismét simogatta a Trófeát, ami egy felejthetetlen válogatás értékének jele. Doña Sofía mellett Miguel Sebastián ipari miniszter és a FITUR-ért felelős személyek jelennek meg ezen a fotón. 8 RFEF magazin

RFEF magazin 9

Silva fúrta a kolumbiai fal 12 RFEF magazint

Luis Arnáiz a futball magazin igazgatója Spanyolország győzelmeket kereső útjai elkerülhetetlenül számos fejezeten mennek keresztül. Fejezetek és nehézségek. Ezeket érintéses és érintéses labdarúgás alapján építették, ami a válogatott győzelméhez vezette a 2010-es világkupán; A nehézségek hasonlóak, mert mindenki tudja, hogyan játszik a csapat, amely élesebbé tette a képletek keresését, hogy megpróbálja megakadályozni, hogy hegemóniája a középpályán, amely egyirányú és mindeddig lehetséges válasz nélkül, helyrehozhatatlan kárt okozna. Röviden: a riválisok ismerik a Revista de la RFEF 13-at

Luis Rubiales, a Spanyol Labdarúgó Játékosok Szövetségének elnöke, a Spanyol és Kolumbiai Szövetség, valamint a Real Madrid elnökével, Ángel Villarral, Luis Bedoyával és Florentino Pérezzel. Luis Rubiales, az UEFA Stratégiai Tanács új tagja A Spanyol Labdarúgók Szövetségének (AFE) elnökét, Luis Rubialest az EFPL-t alkotó UEFA Stratégiai Tanács új tagjának, a Fifpro-nak az európai képviselői egyhangúlag megválasztották ( Európai bajnokságok), az ECA (európai klubok) és a Hivatásos Labdarúgók Nemzetközi Szövetségének (FIFPRO) európai részlege. RFEF Magazine 19

Ángel Villar és Vicente Temprado, a madridi terület elnöke. Az RFEF elnöke Bonifacio de Santiagóval, Las Rozas polgármesterével tárgyal. Florentino Pérez és Ángel Villar. Luis Bedoya, a Kolumbiai Szövetség elnöke és az RFEF elnöke. Az RFEF elnöke a hivatalos ebéden részt vevőknek tartott beszéde alatt. RFEF 21 magazin

José Emilio Santamaría, Juan Padrón és La Saeta Rubia. A kolumbiai nagykövet és Alfredo Di Stéfano felesége. Di Stéfano mindenki vonzerejét vonzotta. José Luis Morga, Juan Espino Jr., Francisco Rivera és Valentín Sáinz-Rozas. Mari Carmen Izquierdo, Pérez Payá, Antonio Escribano, Francisco Javier Martín del Burgo, José Luis Díez, Albert Soler, José Luis Roca, Matilde García Duarte és Juan Luis Larrea. Jorge Valdano, Rafael Gordillo, az R. Betis elnöke és Emilio Butragueño. Jorge Carretero, az RFEF szponzorai és munkatársai. 22 RFEF magazin

Fernando Hierro és Rafael Gordillo. Florentino Pérez és Juan Padrón. Juan de Dios Monterde (Extremadura területe), Antonio Retamosa, Jacinto Alonso (La Rioja területe) és Antonio Escribano (Kasztília-La Mancha területe), Javier Lozano, az LNFS elnöke nem hagyta ki a mérkőzést. Vicente Temprado (madridi terület) és Emilio Butragueño apa. Eduardo Caturla és Vicente Miera. RFEF magazin 23

Jaime Lissavetzky és Florentino Pérez két inget kap a kolumbiai csapattól. Juan Padrón, az RFEF alelnöke, Luis Aragonés és Alejandro Blanco, a spanyol olimpiai bizottság elnöke. Luis Suárez, José Armando Ufarte és Juan Antonio Samper. Teodoro Nieto és Herminio Menéndez. 24 RFEF magazin

José Bermejo, Carlos Rojo, Vicente Miera és José Eulogio Gárate. Eduardo Herrera (Andalúzia területi területe), Herminio Menéndez és Alejandro Blanco. Rafael Gordillo és a Guillén házaspár. Juan Luis Larrea és Luis Rubiales, az AFE elnöke. Emilio García Silvero és Eduardo Bandrés. José Mourinho csatlakozott a Spanyolország-Kolumbia nézőihez. Pablo Ornaque, fiával. RFEF magazin 25

MEGHÁZ. TÖBB, mint 100 ÉV TÖRTÉNETE A SZÍVEN ELEGÁNUS RÉSZLETEKBEN KÉKBEN, KI TÖKÉLETESEN EGYÜTT A KATEGÓRIA OSZTÁLYÁVAL. A VÖRÖS, A HATALOM, HOGY A 2008-as HŐSÖKÖT ÚJ KIHÍVÁSOKRA KERESSE

28 RFEF magazin

A History 30 legjobb pontszerzője az RFEF magazinban

A Pedro Escartín stadion lelátói megteltek a válogatott szurkolóival. Spanyolország számára a játék bonyolult volt, különösen azért, mert a tízes játék a sziklás riválisok ellen nehéz feladatnak tűnt. A spanyol csapat azonban tudta, hogyan lehet legyőzni a nehézségeket. Montoya jobb oldali beadását Ander Herrera kapta el nagyon a kapu közelében, és a zaragozai középpályás 2-1-re állított. Csak annyit kellett tennie, hogy a srácot a végéig kibírta, hogy biztosítsa az U21-es csapatot jó úton erősítő győzelmet. Bojan védi a labdát a rivális zaklatása ellen. Ander Herrera szerezte a győztes gólt. RFEF magazin 49

David Villa, Herber Haynerrel, Ángel Villarral és csapattársaival, akikkel megosztották a világkupában elnyert díjakat. Herbert Hayner azt használta, amikor a spanyol csapat német vállalata szponzorálásának okáról beszélt. Profilunkban szerepel, amit gondolunk, és világbajnok. Az Adidas számára ez az új szerződés büszkeség és elégedettség forrása - biztosította. Az idők változnak és a tudomány halad, de a jó kapcsolatok általában kitartanak. Ez az ügy. RFEF magazin 53

Gratulálunk, bajnokok, az összes madriléniai 56 RFEF Magazine nevében

Esperanza Aguirre a közösségi aranyérmet és a május 2-i rend nagykeresztjét adta át a válogatásnak Vicente del Bosque-nak. Február 8-án 13.30-kor félezer ember, aki a Las Rozas-i Ciudad del Fútbol Luis Aragonés-termét bepakolta, teljes szívvel tapsolt a világbajnoknak. Néhány perccel ezelőtt a csapat megkapta a közösségi aranyérmet, és alig többet, mint Del Bosque, akinek a Közösség elnöke hiábavaló próbálkozások után a május 2-i rend nagykeresztjét adta. A taps megmozgatta az RFEF elnökét és a madridi reggel elkísérő személyek közül sokat: Jaime Lissavetzky sportért felelős államtitkárt; A Spanyol Olimpiai Bizottság elnöke, Alejandro Blanco; a spanyol labdarúgók szövetségének elnöke, az RFEF Magazin 57

Köszönöm szépen, hogy ilyen jól játszottál, és a további fejlődés érdekében tett erőfeszítésért - mondta az elnök. Casillas: A madridi közösség aranyérmét a 2010-es világkupát elnyerő csapat általános elismerése, Esperanza Aguirre elnöke kezéből Iker Casillas, a spanyol válogatott első kapitánya kapta. A kapus nagyon rövid beszédében elmondta, hogy ez általános és nem egyéni díj, és amit tenni fogok: rendkívül hálásak és megtisztelőek vagyunk a megkülönböztetésért. Öröm számomra, hogy megkaptam, és a madridi közösség nagy fogadtatásban részesítette, amikor visszatértünk Dél-Afrikából. RFEF magazin 59

62 RFEF magazin

Ángel Lancho Nemzeti Sport-díj Vicente del Bosque-nak. Vicente del Bosque nemzeti futballedző hozzátette a hosszú tisztelgés és kitüntetéssorozatot, amelyet a 2010-es világbajnokság óta az Ángel Lancho Nemzeti Sport-díj befejezése óta adtak neki a Az ilyen nevet viselő sportérdemek és kitüntetések XIV. Gálája a Quintanar del Rey Kulturális Központban (Cuenca) került megrendezésre. Az edző előtt Iniesta és Zubizarreta már megkapta ugyanazt a különbséget. A RAFA NADAL 64 RFEF Magazine SPANYOL LABDARÚGÓ CSAPAT HIVATALOS TÁMOGATÓJA

A La Rioja T-ben díjazott Llorente és Del Bosque, a nemzeti futballedző, Vicente del Bosque és a játékos Fernando Llorente a február 22-én tartott La Rioja Sport-gálán díjazták. A gála 2010-ben csodálattal méltatta a világbajnokokat és sportáguk legjobbjait. Az edző, a fehérrépa Baráti Testvériség tagja, Asztúria szívében, La Foz de Morcín fogadta az általa nevezett edzőt. a fehérrépa-barátok testvériségének tagja. Del Bosque elkísérte az oltárhoz a 32 új vádlottat, ahol letette a hűségesküt, és megígérte, hogy megvédi, megdicséri és elősegíti ezen ételek termesztését, kézműves termelését és fogyasztását. 66 RFEF magazin

Del Bosque, az asztriai edzőbizottság arany- és gyémántjelvényei Az asztriai edzőbizottság megkülönböztette Vicente del Bosque-t aranyjelvényeivel. Del Bosque felhívta a figyelmet az esemény sok résztvevőjére, hogy napi munka vagy erőfeszítés nélkül semmi sem valósul meg. A spanyol válogatott vezetője kifejtette az edzői szakma erkölcsi értékeit, és kijelentette, hogy a becsület nélküli sikerek kudarcnak tekinthetők. A gijóni Teatro de la Universidad Laboral volt az a helyszín, amelyet Vicente del Bosque az asztriai futball tisztelgéseként értett. Ebben az Asztúri Szövetség elnöke, Maximino Martínez, az Asztúri Edzők Bizottságának elnöke, José Ramón Cuetos mellett jelen voltak, aki Salamancából megerősítette, hogy De Vicente mindig kiemeli emberségét, a szakember fölött, de el kell mondanom, hogy olyan jó edző, mint ember. RFEF Magazine 67

Sport Arany Mikrofon Díj 2011 A nemzeti edző, Vicente del Bosque a 2011-es Arany Mikrofonokkal díjazottak között van, amelyet a spanyol Rádió- és Televíziószövetségek Szövetsége, Luis del Olmo újságíró elnökletével elbukik. A díjátadó ünnepségre Ponferradában (León) kerül sor, április 9-én. A válogatott edzőjének kijelölésére természetesen a válogatott diadala a dél-afrikai világbajnoki döntőben döntő hatással volt. Del Bosque ezáltal új elismeréssel jár, amelyet a válogatottra is kiterjesztenek. A televízió, a rádió, a sajtó vagy a műsor kategóriák nyertesei között szerepel Ana Rosa Quintana műsorvezető, Manu Carreño újságíró, az Intereconomía csoport hétvégi híreinek igazgatója, Juan Ignacio Ocaña, az énekes Ana Torroja A maga részéről az Arany mikrofont a szakmai karrierért Iñaki Gabilondo újságíró kapta. 2008: 2010 Európa-bajnok: Héroes Para Pelayo, a nemzeti csapat hivatalos biztosítója az Euro 2008 óta, büszkeség, hogy ezt az utat La Roja-val jártuk be. www.pelayo.com 902 35 22 35 RFEF Magazine 69

A területi Valenciana nagy fényességgel ünnepelte futballjaik legjobbjainak díjátadó ünnepségét, akik között ez alkalomból Juan Padrón, az RFEF alelnöke volt; Vicente del Bosque, nemzeti edző és Juan Mata. A Spanyol Királyi Labdarúgó-szövetség egyértelműen korrekt. A terület elnöke Juan Padrónra a valenciai futball arany- és ragyogó jelvényét vetette ki, amelyben ezen felül Vicente del Bosque nemzeti edzőt és egy örökbefogadott valenciát (Burgosban születtek), Juan Mata képviselőt díjazták. az említett közösség labdarúgása a csapatban, amely megnyerte a dél-afrikai világkupát. Vicente Muñoz kiemelte az állandó és támogató hozzájárulást, valamint abszolút és önzetlen elkötelezettségét a foci iránt, amikor Juan Padrónról beszélt, és érthetően hízelgett, hogy egy olyan terület, mint a valenciai, felismerte, hogy mi az egyetlen elkötelezettség egy önként választott munkának. Gyakran megismétli, és így is van. Ezért jobb ezt mondani. RFEF Magazin 75

A 2011-es kanári sportgála, mint mindig, nagy sikert aratott. A győztesek között volt két futball férfi, Juan Padrón és Antonio Suárez, a Tenerife és Las Palmas szigetközi Inter-elnök elnöke. Paulino Rivero, a Kanári-szigetek kormányának elnöke és Álvaro Pérez, sportigazgató. A bal felső sarokban lévő Francisco Rivera gyűjtötte be a neki odaítélt díjat Juan Padrón távollétében. RFEF Magazine 77

A Prima, a spanyol 21 év alatti és 19 év alatti labdarúgócsapat hivatalos szponzora az elmúlt öt évben, a Prima mártás márkanév szponzorálás révén a spanyol sport különböző tudományágaihoz kapcsolódott. Az ifjúsági közönséghez kapcsolódó, a spanyol élelmiszerpiacon nagy hagyományokkal rendelkező Prima márkaneveket oszt meg olyan fiatal sportolókkal, akik elhivatottságuk és értékük miatt végül diadalmaskodnak a saját versenyeiken. Ezért a Prima a labdarúgás, kosárlabda és motorozás első osztályában való részvétel mellett bővíti kapcsolatát az élsporttal azáltal, hogy szponzorálja a spanyol 21 és 19 év alatti sportolókat, és bizonyosan támogatja a ma és a holnap hiteles bajnokait. . Prémium: A sportmártás.

A Selection Museum várakozást és csodálatot kelt 80 RFEF Magazine

Amióta megnyitották a nyilvánosság előtt, fiatalok és nem is olyan fiatalok haladtak át rajta, a labdarúgáshoz mint különböző területekhez kapcsolódó emberek és azok, akik iránt szokatlan érdeklődést váltott ki. Növekedési görbéje állandó. Ez a Selection Museum. A most világbajnok. RFEF Magazine 81

Cicerone Villar Az RFEF elnöke egyedülálló idegenvezetőként járt a nagyon fiatal futballrajongók csoportjának múzeumlátogatásán. És a gyerekek imádták, hogy ő. 84 RFEF magazin

Herbert Hayner, az adidas csoport ügyvezető igazgatója egybeesett a Nemzeti Csapatmúzeumban tett látogatásával egy csoport fiatal futballrajongóval. Ángel Villar szenvedélyes útmutatóként működött mindannyiuk számára. A legkifejezőbb fotók közül a Museo de la Selección a Museo de la Selección széles skáláján olyan sorozatot kínál, amelyek a válogatottéhoz vezetnek vissza Ángel Villar abszolút kimerült, a kispadon tett gesztusával. San Mamés, egy olyan játék után, amelyet idővel egyik sem. Az érzékenységet az elején lélegzik, és emlékezzen arra, hogy miként sodródott önmagával. A fénykép kivételes a környezetben, és ez az érzékenység azért jön létre, hogy mit jelent, de utólag gyakori, hogy megrázza azokat, akik hajlamosak rá. az egyes lejátszott mérkőzések. Azt mondta, hogy az RFEF elnöke abban a Villarban van, hogy csapattársai és bármilyen csomagja sok adat bizonyítja: a másik futballistától, aki ilyenekkel büszkélkedhet. Ez egy erőfeszítés képe az ügy szolgálatában. Még az az érzelem is, amelyet akkor hoz, amikor az érzelem, amelyet átgondol, akkor átadja a Revista de la RFEF 85-et.

RFEF Magazine 89

A VÖRÖRŐL VAGYOK A Vörös. La Roja-ból származni sokkal több, mint csapatból lenni. La Roja-ból származni annyit jelent, hogy egész életében szenvedtünk, és soha nem hagytuk abba az ujjongást. La Roja-ból származni azt jelenti, hogy szeretem a futballt. La Roja számára a vérünk nem kering, hanem felforral bennünket. Soha nem várjuk meg a vetélytársat a mi mezőnkben, megyünk értük! A La Roja-i lakosok mindig tisztelettel, de anélkül, hogy elnéznének. La Rojaék normális emberek, baszkok, La Mancha vagy andalúzok. Madrileños, kanári vagy katalán. Több, mint egy csapat, ország vagyunk. A vörösből való lenni annyit jelent, hogy Európa-bajnokok vagyunk, és nem veszítünk alázatból. La Roja-ból származni annyit jelent, mint halálra támadni és az életeddel védekezni. La Roja-ból származni annyit jelent, mintha egy izzadsággal a homlokán cipelne egy labdát Dél-Afrikába. La Roja-ból származni spanyolnak, spanyolnak, spanyolnak lenni. Szeretjük a csapatmunkát, a rövid adogatásokat és a lehetetlen játékokat. Szeretjük a vöröset, a sárgát és a földünket. Szeretjük a vörös dühöt, a taca tiquit és a rövideket. Szeretjük ezt az egyesülést, azt az odaadást, a kasztot, a karmot. A spanyolok, világbajnokok vagyunk, és La Roját pirítjuk, sörünkkel. Büszke szponzor a világbajnokságról

www.rfef.es 100 RFEF magazin