Elkin Restrtepo kolumbiai költő (Medellín, 1942) néhány szövegét mutatjuk be. Költő mellett elbeszélő és fogalmazó. Vanguarda Nemzeti Versdíj - El Siglo, 1968. A Acuarimántima Magazine, a Poesía, a DESHORA és az Odradek, el Cuento társalapítója és társelnöke. Az Universidad de Antioquia magazin igazgatója. Többek között megjelentette a verseket: A szó a királyság nélkül (l982), a művészek portréja (l983), a közeli Sirénák dalának elnyelt hallgatása (l985), a La Dádiva (l99l), a mi hozza a napot (2000), A látogatás, amely nem telt el a kertből (2002), Fehér Hold (antológia), (2005), Amores complidos (Antológia) (2006) és narratív Álmok (l993), Mesék (l99l), A hamis bérlő (2000), A szerelem, az utas (2007) és a holt lelkek jósága (2009).
Anita eckberg
Rómában most ezt megértette,
a nyár gyorsan feledésbe merül,
száraz levelekben, fájdalmas érzésben.
A madarak már nem ordítoznak és nem másképp
a régi paloták kenujában,
és az utcákon egy másik fény morzsolja az élet aranyát.
A dolgok (a dolgaid) mintha elhalványulnának
zavart álomban.
és a nyomorúság hazajön
és megtelepszik, mint egy régi szerető.
Úgy érzi, hogy ez új számodra,
alig kapott üzenet, vereség.
A Colosseum külterületén,
a néhány turista sétát hagyott,
és a kávézók teraszai üresek,
és a grófnők limuzinjai
és a gazdag amerikaiak
már nem zavarják a római forgalmat.
A város is, mint te, elveszített valamit,
fiatalsága, tüze, meghitt öröme,
és az épületek homlokzatán,
a felújított paloták közül,
a páratartalom, az az idő, amely telik és nem tér vissza,
próbáljon ki egy új színt,
penészgel borítja és elnémítja a napok hatalmas anyagát.
De Róma örök,
és a fájdalmad, csak egy új érzés,
első vereség.
A fájdalma, amelyért, már tudja, nem létezik
balzsam vagy valamilyen bölcsesség annak megnyugtatására.
Gerard philiph
Már korán tudta a sikert és a kudarcot is, így már nem az egyiket kereste, se a másikat elkerülte, és inkább azt akarta - akárcsak a delírium felkeresni -, hogy megadja magát minden pillanat tüzének. Barátai költők és bárok voltak - gyorsan részegek és nem ajánlottak. Bizonyos hűvös elegancia és visszafogottság maradt fenn akadémiai kiképzéséből, ami távolivá tette. Úgy termesztette a lépet, mint egy ritka melegházi virág, és Párizsot metafizikai odaadássá tette. Franciaország két legnagyobb színésze közé tartozott, és karrierje végén, amikor már nem volt olyan barátja, akibe melankóliáját önthette, önmagáért cselekedett, és ismét minden szereplőjévé vált. Átadta magát ezeknek a mentességeknek a helyettesének, egy nap meglepte a jámbor halál.
Paramount színészek és színésznők alakítása, 1959
Circe, Penelope, Helena és Odüsszeusz faja vagyunk, akiket a régiek tiszteltek. Hozzájuk hasonlóan szép a nevünk és a legendás életünk, és nincs olyan halandó, aki a kényelem idején ne álmodozzon arról, hogy a karjában lehetne minket. Az élet könyvének részei vagyunk, és az a szerepünk, hogy fenntartsuk az illúziót, hogy ne hiányozzon. Bizonyos értelemben a megbeszélt árban vagyunk a nehéz órákért. Nausicas, Calipsos, Odysseus, tehát felejtsd el, mi vagyunk a tűz, amely megolvasztja a söpredéket, és az élet unalmát szép álommá változtatja
8.
Ha velem beszél, nem hallgatok rá
ha rám néz, nem látom
Nem érdekel, és nem is érdekel
Megölném, ha bekövetkezne az eset
és mégis egyenrangú
van arca
hogy a taposás nem tesz láthatatlanná
szoros testvérem
kalandom a világon
amely kinyitja vagy bezárja az ajtókat
az egyetlen és megengedett paradicsom
Petíció
Adj nekem igazságot
amit írok.
Mi van, ha a szavak kudarcot vallanak,
a selejtedről,
legalább bizonyíték
a kísérlet.
mi elég.
Szeszélyes a kimondhatatlan,
A kudarctól a kudarcig,
építheti a munkáját.
Sivatag, hulladék, szemét,
hogy ott is felvillan a nap?
Szerencsére
Ha az utat választja
nem a tiéd volt,
sem a tiéd a zsoltár
hogy a sötétben kiejted
(az, ami nagyon megijeszt
bűntudat és démonok).
Ha szeretem, választási lehetőséget adok
a nő, aki csak a tied volt.
Ha az élet egy dolog helyett,
és egy másik volt a gyógymód
te is az vagy az vagy,
Milyen eget néznének,
kitől kapnának megbocsátást,
a csontjaid fehérje?
Milyen Istennek lennének szolgái
az elveszített ajándékok?
Kinek az utai
nem mennek sehova?
És tudja ki megy,
Közös hely
hogy mindaz a szeretet,
Varázsigét élnek, és nem veszik észre.
De kétségbeesik, ha nem látja,
és jön keresni őt
ha nem találja meg.
Ül a bárban,
egész életüket eltölthették.
Ketten, akik nem tudják
és mit kell összehozniuk
elköltözött webhelyéről
maga a világegyetem.
És beszélnek, és beszélnek
(mindenből és semmiből látszólag),
mi a szeretet, amiről beszélnek.
Csábítás
a csókok, az ölelések,
a finom aroma
ez különböztette meg a többitől,
ha keveset vagy semmit sem ért
Miért fizet most
érzelmét ezekhez a versekhez?
Nem volt közös szerencse
amelyik ránk várt,
valójában egyszer megtörtént
az a szerető délután,
mindegyik maga mellé vette
és elment találkozni
igazi szerelmének.
Igaz szerelmed?
Felhagytuk az egymással való kiszúrást.
Aztán jött a feledés
(amely mindig lejár
ami más dolgokhoz köt minket),
amikor a vers valósága
karjainak illúziójára.
Beöntés
És ez a zűrzavar ebben az órában
csörögnek poharakat.
Máshonnan származnak
hogy itt folytassa a bulit.
A szobámból
Hallom a nyájas beszédüket:
jól érzik magukat, mint a régi barátok.
És hogy akarnak táncolni
hangosítsa fel a zenét.
Nem érdekli őket
hagyja, hogy a tulajdonos otthon aludjon,
sem a környezettel
a hold még mindig szellem.
Mennek, ahogy jöttek,
De közben
felforgatják a házat,
ők, a Múzsák
amelyben a kisebb költő nem hisz.
Ébred
Ne aggódj,
de eljön a nap
min kell elkerülni a gondolkodást.
Ami régen barát volt
hanyagul és könnyedén,
- Az élet öröme,
most van súlya
és tárolja a rossz nevetéseket
Mi volt a visszatérő tavasz
maga a tél károsodása,
most vegye be az árva színt
és a menny eljövetele és menete elsápad.
Minden, ami röpke,
ékkövesztette a kéz ujjait,
és hogy ma azonban,
tolvaj, amit ad,
nyomorúságossá teszi az örökkévalóságot.
Olvasni is lehet
Federico Díaz Granados által készített kolumbiai költési dosszié keretében szövegeket mutatunk be ...
Bemutatjuk Daniela Prado (Cali, Kolumbia, 1994) költői mintáját. Irodalomtudományi diploma a ...
Bemutatjuk Lilian Silva kolumbiai költő (Bogotá, 1980) néhány szövegét. Ő volt a verseny győztese ...
- Amerikai költészet Charles Wright; Vers köre
- PDF Optometristák Kolumbiai Szövetsége - Ingyenes letöltés PDF
- Miftahetdin Akmulla életrajza és költő költészete
- María Malusardi "A költészet és a filozófia elfojt engem" Todoliteratura
- Pszichés megnyilvánulások; tricák prionok szerint; Felülvizsgálat; n elbeszélő Kolumbiai Magazine of