Orosz mozi és fordítás. Az éjszaka őrzőinek szinkronizálásának minőségének értékelése Nagore GONZÁLEZ HERMO diploma a tolmácsolásban és tolmácsolásban 2014/2015. Konzulens: Nerea MADARIAGA PISANO Klasszikus Tanulmányok Tanszék szláv filológiai terület

fordítás

A TÁBLÁZATOK TÁRGYMUTATÓJE. 3 ÁBRÁK FELSOROLÁSA. 4 1. BEVEZETÉS. 5 2. A TANÁCS CÉLJÁNAK MÓDSZERTANA ÉS MEGHATÁROZÁSA.6 2.1. SZÖVEGES VÁLASZTÁS. 6 2.2. A PÁRBESZÉDEK JEGYZÉKÉNEK BESZÁMOLÁSA ÉS ELEMZÉSE 11 2.3. ÉRTÉKELÉSI SZEMPONTOK. 13 3. LEÍRÓ-ÖSSZEHASONLÍTÓ ELEMZÉS 14 3.1. AKUSTIKAI CSATORNA.15 3.1.1. NYELV KÓD.15 3.2. VIZUÁLIS CSATORNA.21 3.2.1. ICONOGRÁFIAI KÓD.21 3.2.2. FOTÓKÓD. 23 3.2.3. TERVEZÉSI KÓD. 25 3.2.4. MOBILITÁS KÓD. 26 3.2.5. GRAFIKUS KÓDOK.29 4. KÖVETKEZTETÉS.33 5. BIBLIOGRÁFIA. 35 2

TÁBLÁZATOK FELSOROLÁSA 1. TÁBLÁZAT: szinkron szimbólumok ... 12 2. TÁBLÁZAT: Chaume osztályozás. 14 3. TÁBLÁZAT: példa nyelvi kódra 16 4. TÁBLÁZAT: példa nyelvi kódra. 17 5. TÁBLÁZAT: példa nyelvi kódra. 18 6. TÁBLÁZAT: példa a nyelvi kódra 19 7. TÁBLÁZAT: példa a nyelvi kód egyenlőtlenségére. 20 8. TÁBLÁZAT: példa ikonográfiai kódra ... 22 9. TÁBLÁZAT példa fényképészeti kódra . 24 10. TÁBLÁZAT példa tervezési kódra 25 TÁBLÁZAT 11. példa kinetikus 26 táblára 12. 27 13. TÁBLÁZAT: példa a szóbeli ízületre 28 14. TÁBLÁZAT: példa feliratokra. 29 15. TÁBLÁZAT: példa címe 30 16. TÁBLÁZAT: példaszövegek. 31 17. TÁBLÁZAT: irreleváns példa 32 3

ÁBRÁK FELSOROLÁSA 1. ÁBRA: 7. technikai lap 2. ÁBRA: Példa a párbeszédekre. 11 3. ÁBRA: az Éjszakai őrjárat részlete. 23 4. ÁBRA: világítási részlet 24 4

Kényelmes egy rövid bevezetést készíteni a filmről, összefoglalással együtt, hogy nehéz legyen megérteni és elhelyezni a leíró elemzés példáit. Az éj őrzői 2004 - Timur Bekmambetov Cím: GUARDIANES DE LA NOCHE Eredeti cím: NOCHNOY DOZOR Rendező: TIMUR BEKMAMBETOV Ország: OROSZORSZÁG Év: 2004 Megjelenés dátuma: 2005-02-09 Spanyolországban Időtartam: 114 perc/104 perc (nemzetközi) Producer: BAZELEVS PRODUCTION, Channel One OROSZORSZÁG, TABBAK Műfaj: akció, horror, KÉPZELETBELI Cast: Konstantin Khabensky, VLADIMIR MENSHOV, VALERIY Zolotukhin, Mariya POROSHUTINA, GALINA CHANYKENO GYÜMÖLCS, ábra a munkaerő, Konstantin Khabensky, KHABENSKIY, Konstantin Khabensky, Zolotukhin, Mariya POROSHUTINA, GALINA CHANYKESKENO, AVIYSEKENO FRUITS LAETA KALOGRIDIS, TIMUR BEKMAMBETOV Szinkronrendező: PABLO DEL HOYO Fordító: NINO MATAS Igazító: PABLO DEL HOYO Hanglemez stúdió: DELUXE 103 (Barcelona, ​​Madrid) Forgalmazó Spanyolország számára: HISPURE 1 SA Az 1 Az éjszaka őrzői című sorozat első része Szergej Lukiánenko legkelendőbb tudományos-fantasztikus regényei alapján. 2005-ben jelent meg, és filmgyőzelem volt Oroszországban, bruttó 16 millió dollárral. Köszönet az 1 Adapted from Eldoblaje.com és az IMDb 2 www.imdb.com 7

Szokás a beillesztett szöveget helyettesíteni egy másikkal a célnyelven, de a filmben javasolt megoldás előnyösebb lenne, mivel Chaume a mai előfordulása miatt ezt jelöli meg a leghelyesebbnek (2004: 283). Ennek ellenére ellenőrizhetjük ennek a második lehetőségnek a használatát a film többi részében található feliratokban, például 00: 00: 27-kor egy didascalia jelenik meg a képernyőn, a "12 évvel később" szöveg elválasztja a prológot a cselekmény kezdetétől úgy döntöttek, hogy megduplázás helyett lefordítják a képernyőn leírtakat. Ez a kritériumváltozás annak a ténynek köszönhető, hogy ebből az alkalomból nem léteznek azok az okok, amelyek az első példa címének megduplázásához (az áthangoláshoz és az elhalványuláshoz) vezettek. Címek: "az audiovizuális szöveg elején és végén megjelenő szövegminták, amelyek tartalmazhatják a játékfilm címét, a műszaki lapot stb." (Chaume 2004: 285). 13. példa Háttér: Cím a film elején (képernyőkép). TIME 00:00:48 Probléma: cím Kód: grafika 15. TÁBLÁZAT: példa cím A feliratokkal hozott döntéssel ellentétben a játékfilm címének fordításakor úgy döntöttek, hogy közvetlenül a képernyőn lefordítják, hang nélkül 30

A film során azonban számos más szöveg is megjelenik, amelyekről úgy döntöttek, hogy nem fordítanak le, mert néhány szereplő már beavatkozásuk során vagy a cselekmény szempontjából kevéssé releváns okokból hivatkozik az írott szövegre. 15. példa Háttér: Antón a szomszéd házához megy, hogy vért keressen (képernyőkép). TIME 00:15:31 Probléma: irreleváns szöveg Kód: grafika 17. TÁBLÁZAT: példa irreleváns szövegre Ebben a példában a képernyőn látható szöveg, az előzővel ellentétben, úgy döntöttünk, hogy nem fordítjuk le a мясо szót, mivel a környezet, amelyben van fejleszti a jelenetet, és az ezt követő események már az épület dekadens légkörét jelzik, amelyet írásban céloztak meg. Ezek voltak a vizuális csatorna legkiemelkedőbb példái, amelyek az egész játékfilm általános vonalának illusztrálására szolgálnak. Ezután, miután elvégeztük a szóban forgó játékfilm fordításának elemzését, és bemutattuk a fordító által tapasztalt audiovizuális fordítási problémák példáit, az utolsó részben néhány általános következtetést fogunk bemutatni. 32