· A verskeresőben több mint tizenkétezer vers között találhatsz mindazokat, amelyek tartalmazzák a keresőszavakat. A versek minden idők 344 legfontosabb költőjének költői antológiájának részét képezik. Kétféle keresési típus közül választhat:
Keressen az összes vers között azok között, amelyek tartalmazzák a keresőszavakat.
Csak rövid, legfeljebb 8 verses verseket kereshet, amelyek megfelelnek a keresési feltételeknek.
8 vers található a böjt szóval
Tágítani egy nyugdíjat, amelyet szándékozott
Ólomlábakon járja a nyugdíjam,
az enyém, mint mondják, csontban;
csukott, homályos vagy vastag szemek,
hogy több fényt adjak délben elveszem.
A csúcson vagy hátul található ollónak köszönhetően
egy asztal akkor is meghív minket, ha halottak vagyunk;
«Ollay» a legjobb hang a portugál,
és Franciaország legjobb városa, Como.
Nincs több, nem, borceguí; kandallóm,
az évek elégek ahhoz, hogy még egy rövid repedés se legyen
a tölgy vagy az olíva parfümje.
Ó meddig tart!
Megérkeztem; az előny nem csekély
a késői evéstől a lefekvésig gyors.
válasz (gómez manrique-ra)
-- írta Jorge Manrique --
A tudásom nem csak,
add keddig,
Nos, menjünk oda, ahol a művészetek vannak
akik uram, a pólóról beszélnek.
Több ilyen tudás gyors
Mondom, minden megállapodás nélkül,
hogy mindannyian menjünk
parancsára betartani
uram, senki sem maradt.
Válasz: (Gómez Manrique-hoz)
-- írta Jorge Manrique --
A tudásom nem csak,
add keddig,
Nos, menjünk oda, ahol a művészetek vannak
akik beszélnek, uram, a Polo-ról.
Több ilyen tudás gyors
Mondom, minden megállapodás nélkül,
hogy mindannyian menjünk
parancsára betartani
uram, senki sem maradt.
Trilce: LVII
-- írta César Vallejo --
Kráterezett a legmagasabb pontokat, a pontokat
a szeretetből, a tőke létéből iszom, gyors ab-
Heroint kortyolgatok a bánatért, a szívverésért
egyenes és minden korrekció ellen.
Mondhatom, hogy elárultak minket? Ne.
Hogy mind jó volt? Se. De
kétségtelenül van egy jó akarat,
és mindenekelőtt ilyen lenni.
És aki nagyon szereti egymást! Keresem magam
a saját tervezésem szerint ez lehetett a mű
az enyém, hiába: soha semmi sem volt szabad.
És mégis ki nyom engem.
Nem merem becsukni az ötödik ablakot.
És a szerető és kitartó szerep együtt
órákig és indokolatlanul.
És ez és az.
kráterezett a legmagasabb pontokat, a pontokat
-- írta César Vallejo --
lvii
kráterezett a legmagasabb pontokat, a pontokat
a szeretetből, a tőke létéből iszom, gyors ab-
Heroint kortyolgatok a bánatért, a szívverésért
egyenes és minden korrekció ellen.
Mondhatom, hogy elárultak minket? ne.
Minden jó volt? se. De
jó akarat van, kétségtelen,
és mindenekelőtt ilyen lenni.
És aki nagyon szereti egymást! Keresem magam
a saját tervezésem szerint ez lehetett a mű
az enyém, hiába: semmi sem volt szabad.
És mégis ki nyom engem.
Nem merem becsukni az ötödik ablakot.
És a szerető és kitartó szerep együtt
órákig és indokolatlanul.
És ez és az.
A kenyerünket
-- írta César Vallejo --
Iszik a desgyors. Párás föld
egy temető vérszagú, szeretett.
Téli város. A heves keresztes hadjárat
egy szekér húzni látszik
egy érzelem gyors láncolva!
Szeretnének kopogtatni az összes ajtón,
és kérjen nem tudom kit; és később
látom a szegényeket, és sírva maradok,
adj mindenkinek egy darab friss kenyeret.
És kifosztják a gazdagokat a szőlőjükből
mindkét szent kézzel
hogy egy villanás alatt
repültek a keresztről!
Reggel szempilla, ne kelj fel!
Add meg a mindennapi kenyerünket,
Uram.
Minden csontom idegen;
Talán elloptam őket!
Azért jöttem, hogy megadjam magamnak azt, ami talán
máshoz rendelt;
és azt hiszem, ha nem születtem volna,
egy másik szegény ember megissza ezt a kávét!
Rossz tolvaj vagyok. Hová megyek!
És ebben a hideg órában, amikor a föld
meghaladja az emberi port, és olyan szomorú,
Szeretnék kopogni az összes ajtón,
és könyörgöm, nem tudom ki, sajnálom,
és készítsen darabokat friss kenyérből
itt a szívem kemencéjében.
Kapzsiság
-- írta Juan de Arguijo --
A menny annyira büntet, hogy embertelen,
Hogy a gonosz asztalnál szigorúsága provokál,
Mérje meg az őrült versenyben a hiányt
Isteni tudás emberi megtévesztéssel.
A víz a vizekben keres, és kézzel
A szökevény fa szinte kopog;
A bőséges Eridano a szájába menekül,
És gyümölcs helyett nyomja össze a hiú levegőt.
Te, megijedve fájdalmától, csodálod
Hogy a közeli finomság hosszú gyors
Az ízlés hiányzik, és kb,
Hány tantalót nem néz meg
Ugyanaz a példa? És ha áhítasz egyet,
Nézd a fösvényt, szegény gazdagságában.
Spanyol Parnasszus 32
-- írta Francisco de Quevedo --
Te, máris, oh miniszter, megerősíted a gondoskodást
abban, hogy nem sérült meg a szegény és az erős;
amikor aranyat és ezüstöt vesz, figyelmeztet
mit hagysz az ápolt vasalót.
Leteszed a kardodat és eldobod a nyomorultat,
és erő és ok arra, hogy legyőzzenek téged;
nem ismerem a várost gyors félj a haláltól;
fegyverek maradnak a levetkőzött embereknek.
Aki látja bizonyos végzetét, gyűlöli,
több, mint bukása, annak oka;
és ez az, nem az, aki jobban feldühíti.
Fegyverezze meztelenségét és panaszát
kétségbeesetten, amikor felajánlja
a szigor bosszúja, aki elgázol.