Manau

Gépi fordítás AWS-en keresztül

spanyolban

Le vent souffle sur les Plaines de la Bretagne armoricaine,
je jette egy dernier
tekintetében sur ma femme, mon fils et mon domaine.
Akim, le fils du forgeron est venu de me chercher, les druides ont décidé de
mener le battle dans la vallée.
Là, où tous nos ancetres, des géants guerriers celtes, après grandes
batailles-ok, maîtres-ben, c'est l'heure maintenant de défendre
notre terre contre une armée de Simeriens prête a croiser le fer.
Toute la tribe s'est réunie autour de grands menhirs, pour Billquer les dieux
afin qu'ils puissent nous bénir. Après cette prière avec mes frères sans faire
état de zèle, les chefs nous ont donné à all des gorgés d'hydromel, pour le
bátorság, pour pas qu 'il y ait de faille,
pour rester grands et fiers quand nous
serons dans la bataille car c'est la premier fois pour moi que je pars au
Dana törzséhez méltó harci et j'espère être.

REFRÉN
Dans la vallée írta Dana la lilala
Dans la vallée j'ai pu comprere les échos.
Dans la vallée írta Dana la lilala
Dans la vallée des chants de guerre près des tombeaux.

Après quelques igézetek de druides et de magie, toute la törzs, la glaive
en fő várakozáson látni fogja l'ennemit, a szörnyű lutte était et je n'envoyais-t,
ombres, tranchant l'ennemi qui revenait toujours en vezetéknév.
Mes frères tombaient l'un après l'autre devant mon respect, sous le poids des
karok, amelyek rendelkeznek az összes barbárral, a lándzsákkal, a haskákkal és a
Ére dans le Jardin d'Eden qui écoulait du sing sur l'herbe verte de la
síkság. Comme ces jours de peine où l'homme se traîne à la limit du règne
du mal et de la haine, faillait-il folytatója ce harci déjà perdu,
mais telle était
la fierté de toute la törzs, la lutte a continué comme ça jusqu'au soleil
couchant, a férocité extrême en plus d'acharnement-től, fallait défendre la terre
de nos ancêtres enterrés là et pour toutes les lois a dana törzsből.

Au bout de la vallée a son d'une corne, d'un chef enemi qui megértéséről
rappelait toute sa horda,
avait-il compris qu'on lutterait même en enfer et qu'à
a Dana törzse appartenaient ces terres. Les guerriers repartaient, je ne
Comprenais pas tout le chemin qu'ils avaient fait pour en arriver là, quand
mon tekintettel pózok tout autour de moi,
j'étais le seul debout de la törzs voilà
pourquoi. Mes doigts se sont écartés tout en lâchant mes armes et au long de
hónap joues se sont mises à coules des larmes, je n'ai jamais compris pourquoi
les dieux m'ont épargné de ce jour noir de notre histoire que j'ai contée.
Le vent souffle toujours sur la Bretagne armoricaine et j'ai rejoint ma femme,
mon fils et mon domaine,
j'ai tout rekonstruálni de mes mains öntött érkező,
je suis devenu roi Dana törzséből.

A szél Bretagne Armorican síksága felett fúj
Dobok egy utolsót
Nézd meg a feleségemet, a fiamat és a farmomat
Akim, a kovács fia jött értem, a druidák úgy döntöttek
vezesse a harcot a völgyben
Ott, ahol minden őseink, óriási kelta harcosok, nagyszerűek után
Csatákat vetettek ki a mesterekre, ideje védekezni
a földünket a vaskeresztre kész simers sereg ellen
Az egész törzs nagy menhirek köré gyűlt össze, hogy megidézze az isteneket
hogy megáldjon minket. A testvéreimmel folytatott ima után visszavonják
buzgalom, a főnökök mindannyi kortynyi sört adtak nekünk a
bátorság, hogy ne legyen hiány
hogy magasan és büszkén álljon mikor
harcban lesz, mert számomra ez az első alkalom, hogy a
és remélem, hogy méltó leszek Dana törzséhez

ÉNEKKAR
A Dana la lilala völgyében
A völgyben hallottam a visszhangokat
A Dana la lilala völgyében
A háborús dalok völgyében a sírok közelében

Néhány druida varázslat és varázslat után az egész törzs, a kard
kezében az ellenség felé rohant, a harc szörnyű volt, és én csak a
árnyékok, levágva az ellenséget, aki mindig feleslegesen tért vissza
Testvéreim egymás után estek el a szemem előtt, a súlya alatt
ezeknek a barbároknak a fegyverei, dárdák, balták és
kardok az édenkertben, amelyek vért árasztanak a zöld füvön
világosan. Mint azok a fájdalomnapok, amikor az ember az uralkodás határáig húzza magát
a gonoszság és a gyűlölet, folytatódhat-e ez a már elvesztett harc?
de az volt
az egész törzs büszkesége, a harc így folytatódott a napig
fekve, az extrém vadságnak, a heves keménység mellett, meg kellett védenie a földet
temették el őseink közül, és a Dana törzs összes törvénye szerint

A völgy végén egy kürt hangját hallottuk, ellenséges szakács, aki
emlékeztette az egész hordáját
ha megértette volna, hogy még a pokolban is verekedni fogunk, és az is
Dana törzse ezekhez a földekhez tartozott. A harcosok elmennek, én nem
nem értette végig az utat, amikor odaértek
a tekintetem körülöttem volt
Csak én voltam a törzsben
Miért? Ujjaim szétváltak, amikor elejtették a fegyveremet és át
pofámnak elfogyott a könnye, soha nem értettem miért
az istenek megmentettek engem történelmünk e sötét napjától, amelyet elmondtam
A szél folyamatosan fúj Bretagne Armorican felett, és csatlakoztam a feleségemhez
a fiam és a domainem
Mindent átépítettem a kezemmel, hogy ezt elérjem
Dana törzsének királya lettem