Köznyelvi kifejezés, amelyet sokan elírnak.

2021. január 9. Telmo de Rivas

karcos

Mit: Karcos vagy reszelt? Karcoljon vagy karcoljon valamit?

Karcolás vagy "karcolás"? Karcos vagy "reszelt"? Ezt a kifejezést, amelynek jelentése Spanyolországban az, hogy túl sokat gondoljon valamire, megszállottja legyen valaminek, ne mozdítsa elő a rögeszmévé váló gondolatot, különösen gyakran használják a fiatalabb beszélőknél, de sok zavart okoz az írás során: Ll-vel (elle) vagy y-vel (i görögül)?

A kétségek alól az első dolog, amit megtettünk, a szótárakba megy ... És kicsit jobban belefogtunk. Ezért tisztázzuk először, majd térjünk át a részletekre: karcolja vagy karcolja meg, azzal az érzéssel, hogy túl sokat gondolok valamire, görögül írják i. És mivel egy mnemos szabály soha nem árt ezeket a dolgokat kijavítani, mondjuk azt, hogy amikor egy karcolódik Valami hasonló történik, amikor egy bakelitlemez karcolódik, karcolódik, és nem tud előre haladni, egy hurokban maradva megismétel egy hangot ... Karcol, mint a fejünk.

Most pedig nézzük meg a szótárakat. Ezt mondják nekünk ... A RAE szótár szerint:

Rostély:

1. tr. Szétmorzsol valamit úgy, hogy megdörzsöli a reszelővel.

2. tr. kollok. Bosszantani, bosszantani az importáltsággal és a nehezteléssel.

3. tr. rur. Ast. Raer, kaparja el az edényben vagy kazánban maradt ételmaradékokat.

4. intr. Menj ki, beszélj szégyentelenül.

Lássuk, mit mond nekünk a karcolásról ...

Karcolás:

1. tr. Készítsen vagy dobjon csíkokat.

2. tr. Húzza ki a kézzel írott vagy nyomtatott szöveget egy vagy több vonallal.

4. tr. Sima vagy polírozott felület megkarcolódása vagy romlása karcolásokkal vagy bemetszésekkel.

5. tr. C. Rich. Mondta egy jármű: előzze meg vagy haladjon el egy másik mellett.

6. intr. Egy dolgot mondott: korlátozzon másra.

7. intr. Hajnal, hajnal. Karcolja meg a hajnalt, a napot, a fényt, a Napot.

8. intr. Kiemelkedjen vagy különböztesse meg magát másoktól ruházatban vagy cselekedetben.

9. intr. Egy dolgot mondott: hasonlítani a másikra, megközelíteni annak egyenlőségét. Karcolja be a nevetségeset.

10. prnl. kollok. Arg., Chile és Ur. Megőrülni (‖ őrülni).

A zűrzavar származhat a rostély, amelynek pejoratív jelentése van a kifejezésnek ("Bosszant, bosszant az importáltsággal és a nehézséggel"), de ez nem a pontos jelentése annak a kifejezésnek, amelyre hivatkozunk, amely közelebb áll Amerika különböző országainak köznyelvi "vakarózásához". Így magyarázza el a kétségek pán-spanyol szótára:

Karcolás (se)

4. Amerika több országának, különösen a déli kúpban, és Spanyolország fiatalkori beszédében használt beszédében, pronominális intranszitívként (kaparni) használják, jelentése: „felháborodni vagy elmenni” őrült „haragudni vagy megunni”.

Erre az időre a kétségek pán-spanyolja úgy tűnik számunkra, hogy nem forog túl jól ... Spanyolország fiatalos beszédében, karcolás Ez nem úgy értendő, hogy megőrül, hanem mint valami megszállottja, túl sokat gondolkodik valamiről. Vagy ha meg akarjuk érteni egymást ugyanabban a regiszterben, "ne lépjünk át a képernyőn" ...

Összefoglalva: a karcolás vagy karcolódás abban az értelemben, hogy túl sokat gondolkodik valamin, göröggel van írva. Ne karcolja meg!

1 | Andres Cedeno 2013.08.28 - 15:12:43
Kiváló magyarázat. Pontosítja mindkét kifejezést

2 | Basico Rodriguez 2013-08-28 - 18:57:32
Portugálul ralhar, haragra, bosszúságra és sokkal régebbi, mint a jelenlegi karcolás: amit elvileg annak tulajdonítottam, amit a karcos bakelitlemezek tettek, amikor ugyanazt ismételgették újra és újra, amíg vissza nem térnek egyikükhöz, Meghajlok, Nos, mert ez a reszelés lusizmusa (ralhar)

3 | Estandarte.com 08-28-2013 - 19:21:31
Nagyon érdekes, amit elmondasz nekünk, Basic, annak a lehetősége, hogy a karcolás (nem tévesztendő össze a reszeléssel) lusismo.

4 | Laila 2014-07-01 - 15:47:16 h
És akkor a "Ne hívj engem", a "Ne zavarj engem" jelentéssel, így írják-e, vagy a görög i-vel is? Mert ha megkarcolsz, vagyis bosszantasz, akkor végül karmolsz, vagyis elkezdek fordítani a dolgokon.;)

5. | Marina 2014.04.28 - 14:29:07 h
A kaparás érzése, mint egy gondolat megfordítása, nem szerepel a szótárban.

6. | Auxiliadora 2015-10-05 - 21:27:59 h
A kaparás számomra egy bakelitlemez jelentését jelenti: "ha annyi karcot kap, az megsérül", és a sérülésre gondolunk, amikor azt mondjuk, hogy "Pedro karcos", vagy azért, mert Pedro nemkívánatos magatartással járt el: tolvajként azonosítják, felelőtlen. Annak érdekében, hogy bizonyos emberekkel együtt megjelenjen, akiknek kudarcot, alkalmatlanságot, vagy valamilyen pejoratív, becsmérlő célt tulajdonítanak, abban az értelemben, hogy "mondd meg, kivel vagy, és én megmondom, hogy ki vagy", vagy hogy ez egy csík, ami sokkal inkább pali tigre.

7. | Goretti Olivié 2015-30-30 - 13:44:20
Fantasztikus magyarázat. Megoldotta nekem ezt a kérdést.

8. | Ana 2016-02-19 - 16:59:51
Tökéletes magyarázat, köszönöm szépen!

9. | Eduk 05-20-2016 - 13:16:33 h
A mexikói karcolás azt jelenti vagy azt jelenti, hogy nagyon jól sikerült valami, amit vásárolt vagy beszerzett, talán nem is számított rá, hogy ennyire jól fog menni, például eladtam az autómat, és sokkal többet adtak, mint vártam. megvakarta magam, mert szuper jó volt, tehát ennek is van jelentése.

10. | Alfredo 2016.08.28 - 16:20:35
Lehet, hogy ez egy helyes kifejezés: "ne reszelj rám, hogy villámlik"?

11. | Fernando Gregoire 21-21-2017 - 04:46:05 h
Érdekes cikk, bár közel sem olyan meggyőző, mint mások, akik általában publikálnak, hogy a hubbub forrását a szótárak súlyosbítsák. A magyarázattal együtt úgy látom, hogy ebben az esetben az Argentínában és talán Amerika más országaiban a «chamuyar»/«chamullar» értelmezését adják értelmezésnek.

12. | Carolina 2017.11.24 - 10:43:02 h
Milyen csíkos a kétség!;-) Ez a csíkos (nem reszelt) létezés nagyon spanyol kifejezés, ugye?

13. | Manuel Ramos 2018.01.23 - 09:03:10
Hozzáadom az andalúziai használatának jelentését: "maradjon karcos" azzal az értelemmel, hogy "zavart, csodálkozó, zavart, nem tudja, mit gondoljon" Például: "Amikor azt mondta nekem, hogy elhagy, teljesen megkarcolódtam". Ez a kifejezés emlékeztet azokra a hatásokra, amelyek az Ally McBeal sorozatnak néha voltak, amikor egy helyzet közepette valaki vagy valami megcsonkította a jó utat, vagy ha álmodozásból ébredt fel, és hallotta a tű "karcolását". lemezen. Emlékszel? Üdvözlet Sevillából.

14. | David 2018-02-08 - 16:05:24
Úgy értem, hogy ahogy megértem, végül mindkétféleképpen írható, attól függően, hogy mire hivatkozol. "Scratch" lesz írva, amikor valamire gondolsz a fejedben; Ez a rejtvény megkarcol. De ha azt mondom, hogy "fiú, te reszelsz a problémáiddal", akkor tényleg azt mondod, hogy megőrjítenek téged, és az lenne írva, hogy "rács".

15. | Anabel 06-07-2018 - 13:28:44 h
Nagyon jó pontosítás! Köszönöm.

16. | Ignacio S. 2019-04-18 - 19:21:29 h
Akkor ez megdöntött rekord, nem pedig megdöntött rekord!

17. | Demian 2020-03-31 - 17:41:45 h
A magam részéről mindig úgy értelmeztem a kifejezést, hogy karcos lemezekről származik, amelyek blokkolódnak, amikor elérik a sérült részt anélkül, hogy képesek lennének előrehaladni vagy ugyanazt a töredéket megismételni egy hurokban, hasonló módon, mint amit körbejárni jelentene és nem tud előre haladni. Ezért azt állítom, hogy "megkarcolható".

Reszelt sajt vagy reszelt sajt? Ne vakard már magad, az isten szerelmére!