Bejegyzés 2016. december 28-án
Dokumentumok
Ramn Menndez Pidal
Cristbal Coln nyelve: Hispanique közlemény. Vegyük: 42, N1, 1940. pp. 5-28.
Citer ce dokumentum/Idézd ezt a dokumentumot:
Menndez Pidal Ramn. Columbus Christopher nyelve. In: Értesítő Hispanique. Vegyük: 42, N1, 1940. pp. 5-28.
XUI. Kötet Janvier-Mars 1940 N 1
A CRISTBAL COLON nyelve
Első dolog, hogy képet szerezzünk a Columbus által használt nyelvről, a tőle maradt sok autogramban
Feltűnt az a váratlan tény, hogy a nagy felfedező a spanyol nyelvet használta, mielőtt Kasztíliába ment volna. Az első kelt írás Columbusról spanyol nyelven készült, és négy évvel azelőtt érkezik, hogy a navigátor megérkezzen Fernando és Isabel királyságába. Ennek az első megfigyelésnek a zavaró érdeklődése egy pillanatra sem vezetett a spanyol Columbus túlságosan vulgarizált hipotéziséhez. Ne pazaroljuk az időt rá. Az 1506-ban Valladolidban elhunyt Colón admirális - egyes végrendeleti rendelkezései szerint - ugyanaz a Colombo, genovai gyapjú, aki az 1470-es iratokban szerepel 79, amint azt az akadémikus Angel Altolaguirre * bebizonyította, és megerősítette Giovanni Monleone ad nauseam professzort2.
Első hajlamom egy másik hipotézis felé irányult, amely nem kapcsolódott Colón Genova ortodoxiájához: Eduardo Ibarra professzor és mások hipotézise, akik feltételezik, hogy a Colón család Spanyolországból emigrált Genovába; talán egy zsidó család elmenekült, amikor a nagy üldözés és mészárlás 1391-ben a cijai főesperes által az egész félszigeten kirobbant. De hamar meg kellett selejteznem ezt a megoldást.
Kolumbusz judaizmusának halvány vagy fantasztikus tippjeire 3
1. Akadémiai hírlevél. HisU, 1918 és 1923. 2. A Cita di Genova, Colombo, 1932. emlékkötetben. 3. Úgy tűnik, hogy Genova régóta nem volt hajlandó a zsidók befogadására (A
Jetvisk Encyclopedia of New York): Nem találtam igazolást W. F. Me Entire ellentmondó állításairól: Zsidó volt-e Kolumbusz Kristóf? Boston, Mass., 1925, pp. 31. és 160 .; a P. 145 a Columbus misztikus aláírásáról beszél, amely érv sokat foglalkozik, amelyről lásd még Moses Bensabat Amzalak, Urna interpretaao da Assinatura de Colombo, Lisszabon, 1927; Elvileg azonban nem érthető, hogy Kolumbusz, ha megpróbálja elrejteni zsidó származását, az aláírása előtt folyamatosan megjelenít egy rövidítést, amely egy ismert héber képleté,
6 HISZPÁN KÖZLÖNY
hozzáadható a nyelvé. Ez egyáltalán nem hasonlít néhány általunk ismert 15. századi zsidó spanyol szövegéhez, például Alba de Tormes 1410-es keltezésű zsidó testamentumához 1; De az is, hogy Columbus spanyolja az őt hallók véleménye szerint elárulta, hogy ez nem a navigátor anyanyelve.
Las Casas atya a Historia de las Indias című könyvében, amikor Columbus írásait szó szerint másolja, ismételten megjegyzi, hogy az admirális kiderül, hogy ő egy másik nyelv anyanyelve, mert nem hatol be teljesen a spanyol nyelv szavainak jelentésébe vagy a róla beszélve (Io, 137); Mindezek az admirális szavai alázatos és a stílusszavak tulajdonságainak hiányában, mivel Kasztíliában nem született (Io 42); máskor Fr. Las Casas írja: ezek mind hivatalos szavak, bár egyes napokon nincs tökéletes kasztíliai romantikájuk, hacsak nem ez volt az anyanyelve, mint admirális (Io, 48); Ezek az ő szavai, mivel hibásak a spanyol nyelvünkben, amelyet nem tudott jól (Io, 151); Ezek az ő szavai, és nem túl udvariasak a romantikánkban, de igaz, nem emiatt érdemes megvetni (Io, 124).
Meg kell jegyezni, hogy a Las Casas által így cenzúrázott darabokban ma nem észleljük a durvaságnak azokat a súlyos hibáit; de a magyarázat az lenne, hogy elsősorban Las Casasra utalna olyan furcsa formák, mint az acoerde megállapodás alapján, vagy a pénztáros pénztáros által, amelyeket a másolók kijavítottak, és így nem jelennek meg a cenzúrázott szövegben2. Továbbá, mivel Las Casas mindig spanyolul és Kasztíliát beszél, soha nem spanyolul, kifogásolható, hogy Colón nem teljesítette a kasztíliai tulajdonjogot, mert ő galíciai, leoni vagy
betűszavak, amelyek természetesen elfogadnak minden más értelmezést, amelyet meg akarsz nekik adni. Maurice David, Ki volt Columbus? New York, 1933, p. A 65. stb. Nagy hangsúlyt fektet a Columbus fiának, Diegónak írt leveleinek bal szélén látható tollvonásra, amellyel azt állítja, hogy a szerző azt állítja, hogy a héber beth és hai betűk; de nem látok ilyen leveleket, és több zsidó sem, akikkel konzultáltam. Az ilyen jellegű érvek dokumentálatlansága vagy hiúsága nagy csalódást okozott a kolumbiai nyelvről szóló első magyarázó benyomásomban.
1. Fr. de P. Canalejas kiadó, Amador de los Ros kiadó és nemrégiben a Revue hispanique-ban, 1894. 1., p. 197. Kétlem, hogy a szöveg hitelessége fennmaradna, de ha hamis is lenne, a nyelv utánozná a hitelességet.
2. Miguel Ballester bonaói kormányzó október 16-i levelében sem. 1498, a katalánságot találjuk. 05 észreveszi, és Las Casas így fejezi be: Ez az ő levele, és úgy tűnik, hogy ő katalán volt, mert tökéletlenül beszélt, de erényes és becsületes ember (I, 153).
A CRISTBAL COLON 7 NYELVE
Coln Gallego elmélete nevében még az is kifogásolható, hogy nyelvének furcsasága a Galleguismóból származott. De azon kívül, hogy Las Casas és kevésbé a palosi orvos szavai nem alkalmazhatók jól egy galíciai beszédre, amelyet minden spanyol ismer ismer, látni fogjuk, hogy a félszigettől nyugatra található dialektizmusok amelyek az admirális beszédét mutatják, nem megfelelően galíciaiak, hanem portúk-
1. Az Ultramar kiadatlan dokumentumai gyűjteménye, publ. szerző: R. Acad. de la Hist., 1894. VIII., p. 191-194.
O BULLETIN-ISPANIKA
Gueses1, és másrészt azt is megfigyeljük, hogy Kolumbusz anyanyelve nem a portugál.
Nehéznek tűnik megmondani, hol tanulta meg Columbus ezt a spanyol nyelvet, amelyet már írt, mielőtt Spanyolországba telepedett. Keveset tudunk az admirális fiatalságáról. Minden hír, amelyet nekünk adott, vagy rokonai adtak, megfelel a szimuláció szükségességének, és többnyire hamis. Annak érdekében, hogy Columbus méltóan betölthesse admirálisi posztját, feltételeznie kell, hogy a Pavia Egyetemen folytatott tanulmányokat soha nem végezte el: olyan tengeri teljesítményekre van szüksége, amelyeket soha nem hajtott végre, Renato anjoui király vagy a francia admirális szolgálatában. Coulon, a fiatalabb; levelezésre van szüksége Toscaninivel, amiről úgy tűnik, hogy nem rendelkezett. Amint a róka farkával kitörli a nyomát, Kolumbusz sötét gyapjúként és kereskedőként akarta törölni fiatalságát.
Ragaszkodva ahhoz a kevés bizonyossághoz, amelyet tudunk, Kolumbusz életét három szakaszra oszthatjuk, mielőtt a katolikus uralkodók udvarába kerülnénk.
1) 1473 augusztusáig; Coln 22 éves koráig Genovában és Savonában lakik, gyapjúkereskedéssel, apja, kocsmáros, sajtkészítő és gyapjúszövő takács mellett. Ott képes volt kezelni néhány spanyol közreműködést és megtanulni tőle a nyelvet; de nem tűnik valószínűnek, hogy a gyapjasember ekkora tanoncot szórakozott. Miután kiküszöbölte a Pavia Egyetemen folytatott tanulmányok rengetegét, feltételeznünk kell, hogy Genovában Colnban, hogy foglalkozzon szakmájával, megtanulja a kereskedelmi latin nyelvet, azt a latint, amelyet a spanyolok humorosan Genovisco Latinnak neveztek, és természetesen megtanulja, nem csak beszélni, hanem megírni. Úgy tűnik, hogy testvérével, Bartolommal együtt tanulta meg. Cristobal és Bartolom majdnem ugyanolyan kézírást írt, egészen addig, hogy összezavarodott volna-
1. G. Garca de la Riega 1914, R. Calzada 1920, P. Otero Snchez 1922 stb. Mondta, hogy Coln spanyol nyelvjárása galíciai; ugyanez lehet a portugál, M. Serrano y Sanz joggal tiltakozik (Revista de archivos, 1914, 330. o.); lásd még A. Altolaguirre, Coln espaol? 1923, p. 37) és most látni fogjuk, hogy a galíciai és a portugál megkülönböztetés döntő eseteiben a kolumbiai dialektizmus bizony portugál és nem galíciai.
2. Colón Sevillában készült irataiban
- Kenya - San Cristóbal de La Laguna, Santa Cruz de Tenerife személyi edző és életedző
- Torokdefiníciós szótár a spanyol nyelvről RAE - ASALE
- Gale OneFile tudományos jelentés - dokumentum - A megbetegedés művészete
- World Trade Report 2013 - PDF dokumentum
- Orosz Tolsztoj háborúja és békéje, II. Rész - PDF dokumentum