Nos, először is tisztázzunk valamit. Spanyolul 27 betű van az ábécében, angolul 26, oroszul 33, cirill betűvel, de nincs kínai ábécé.
A kínai a karakterekről szól, és nem úgy rakjuk össze őket, mint az ábécé betűit, hogy szót alkossunk, mert ezek a karakterek tulajdonképpen maguk alkotják a szavakat. Minden karakter egy szótag. És egyetlen karakter lehet szó, de sok szó sok, legfeljebb két, három vagy akár több karakterből áll együtt.
Nincs kínai ábécé, csak ezer és ezer karakter
Mielőtt belemennénk a részletekbe, érdemes visszalépni és megnézni a kínaiak történetét. Végül is az ország több ezer éves történelemmel és kultúrával rendelkezik, és ebben a kínai karakterek és nyelvek óriási szerepet játszanak.
1. fejezet - A kínai karakterek/ábécé története
Kínai karakterek - nincs kínai ábécé, de nézze meg, hogyan alakultak a karakterek az idők során
A kínai nyelv az egyik legrégebbi a világon. Sok nyelvvel ellentétben a kínai nyelvnek nincs ábécéje, és nem betûsorként, hanem jelentõs és hangos képsorozatként van megírva. A történészek találtak egy ősi kínai író szkriptet, amely több mint 3000 éves múltra tekint vissza, azonban a modern írás, amelyet ma felismerünk, körülbelül 2000 éves és a Han-dinasztia idején alakult ki.
Természetesen, mint minden nyelv, a kínai is az irodalmi írás első létrehozása óta 2000 év alatt fejlődött. Az írott karakterek számos különféle modern nyelv, így a kantoni (anyanyelv Hongkongban és Guangdongban, Kínában) és a kanji (japán karakterek) írott írásává váltak. Kína szárazföldi részén ezek a karakterek tovább fejlődtek 1950-ig, amikor egyszerűsített mandarin karaktereket vezettek be a kínai írástudatlansági arány csökkentése érdekében. Ezeket az egyszerűsített karaktereket használják manapság Kínában a legtöbben, bár a hagyományos karaktereket Tajvanon és Hong Kongban még mindig használják.
2. fejezet - Tehát ha nincs kínai ábécé, hogyan kezdhetjük el a mandarin kínai tanulást?
Jó kérdés és a válasz egyszerű (elméletileg egyébként) ... kezdettől fogva elkezdtük tanulni a karaktereket. Amikor elkezdi beolvasni az első 10, 20 kínai karakterét, akkor rájön, hogy ezek a karakterek sok szóval jelennek meg, és néhányuknak pontosan ugyanaz a hangja is van. Hogy lehet? Megpróbáljuk elmagyarázni anélkül, hogy túl sokat adnánk neked 头疼 (tou téng), ami egyébként kínaiul is fejfájás!
Vegyük a legalapvetőbb kínai karaktert: «一» (Yī - ez egyet jelent)
Remek, megtanultuk az első kínai karakterünket. Ez azt jelenti, hogy valahányszor látom a "一" -et, ez azt jelenti, hogy ez valami. Helytelen.
Mivel nincs kínai ábécé, a karakterek összerakhatók egy másik szó kialakítására. A megmentő kegyelem az, hogy ez általános logikát követ. Megmagyarázzuk:
Ez az a karakter, amely közönséget vagy általánosat jelent: «共» (Gòng)
Tehát most megtanultunk két kínai karaktert, de hamarosan megtanuljuk a harmadik szavunkat, és ez csak ezt a két karaktert állítja össze ...
一共 (Yī Gòng)
Találja valaki a 一共 jelentését? Azt jelenti összességében.
Egész logikus, igaz? Nagyjából ez lesz a kínai mandarin tanulmányozása, összegyűjti azokat a karaktereket, akiket már megtanult új szavak készítéséhez.
Eddig két karaktert tanultunk, de valójában összesen három szót ismerünk. Ahogy fejleszti a kínai karakterek ismereteit, meglátja, hogy a szereplők hogyan állnak össze egy új szókincs létrehozására, és eljut a színpadra, ahol jól kitalálhatja, hogy mit jelent egy szó, még akkor is, ha nem biztos benne. Próbálkozzunk egy másik példával:
Még két új karakter az Ön számára: «时» (Shí jelentése idő) és «区» (Qū területet jelent)
Tehát két karakterünk van, akiknek megvan a maguk egyéni jelentése, ideje és területe. De mi történik, ha ezt a két karaktert összerakjuk? Mit jelenthet a 时 区 szó?
时 区: A Shí Qū időzónát jelent
Az idő és a terület együttesen kínaiul időzónát jelent. Tehát a fizikai kínai ábécé hiánya ellenére a következetes gondolkodásnak van egy nagy eleme a mandarin megtanulásakor.
3. fejezet - Mennyire logikusak a kínai karakterek?
Könnyű megnézni egy kínai cikket, újságot vagy akár egy mondatot, és azt mondani: "Nem, ez a nyelv nem nekem való", de hallgasson meg minket. A hatalmas számú karakter ellenére számos kiváló példa van arra, hogy milyen okos lehet a "kínai ábécé" ...
Vegyük az Electric szót- «电» diàn
Számítógép - Tanuljon mandarint
Most vegyük ezeket a szavakat:
- Látomás - «视» shì
- Agy - «脑» nǎo
- Árnyék - «影» yǐng
OK, új szavakat tanultunk. Most, e három szó mindegyikére, az elektromos szót tesszük maga elé, hogy új szót alkossunk. Kitalálod, mit jelentenek a spanyol literálokból?
- Elektromos + Vision = Televízió 电视 (diànshì)
- Elektromos + agy = Számítógép 电脑 (diànnǎo)
- Elektromos + árnyék = Mozi 电影 (diànyǐng)
Ennél valóban nem lesz sokkal racionálisabb! Tehát annak ellenére, hogy a kínaiaknak nincs olyan ábécéjük, amelyben a betűket szavak alkotják, ehelyett számos olyan karakterrel rendelkeznek, amelyekkel Ön is ezt teszi.
Egyes szavak egyetlen karakterből állnak, mások kettőből vagy háromból (ritkábban talán négyből vagy ötből is).
Még ha nincs is kínai ábécé, a mandarin megtanulása könnyebb lehet, mint gondolná
4. fejezet - Hány "betű" van a kínai ábécében?
Ezt a kérdést sokan felteszik a kínai tanulmányok megkezdése előtt. Ha eddig elolvasta, akkor tudni fogja, hogy erre a kérdésre nincs válasz a kínai ábécé hiánya miatt. Ez azonban nem akadályoz meg bennünket abban, hogy néhány számban elakadjunk, hogy lássuk, milyen széles és mély lehet a kínai nyelv. De ne hagyd, hogy ez elrettentsen ...
A mindennapi kínai nyelvtudás, mintegy 500-750 kínai karakter ismeretében, nagyon kényelmes.
- 2000 kínai karakter - az újságolvasáshoz szükséges szám
- 2633 kínai karakter - a HSK 6-hoz szükséges karakterek száma
- 8000 kínai karakter - a szám, amelyet egy képzett kínai ember tud
- 20 000 kínai karakter - egy modern kínai szótár száma
De hány kínai karakter van összesen? Ezek a fenti számok nagyok, de aprónak tűnnek, ha ismered ezt a két számot:
Kezdjük a kínai karakterek nagy gyűjteményével, kínaiul a Hànyǔ dà zìdiǎn (汉语大字典). Idézik, hogy a létező kínai karakterek száma valójában 54 648.
Várjon. Nem végeztünk ott!
A Kínai Változat Szótára azonban kínaiul a Zhōnghuá zì hǎi (中华 字 海) egy másik szintre emeli a dolgokat. Ez a meglehetősen hazai szótár mindössze 106 230 karakter definícióit tartalmazza!
Tehát, ha valaha megkérdezik, hogy hány betű van a kínai ábécében, nem csak azt állíthatja, hogy a kérdés objektíve helytelen, hanem őrült számokat is lőhet rájuk, pusztán megfélemlítés céljából!
Ami a kínai nyelvet illeti, a számok nem annyira ijesztőek, megmutatjuk ...
Hat HSK vizsga van külföldiek számára. A HSK 1 a legalapvetőbb, a HSK 6 a legnagyobb kihívást jelent. Itt vannak az egyes követelmények általános követelményei. További információt a HSK vizsgáról a dedikált HSK oldalunkon talál.
Amint látni fogja, a kínai nyelv elsajátításakor, ha megtanul néhány száz karaktert, tisztességes mindennapi tudása lesz, és ez folyamatosan növekszik. Megszokja, hogy látja, hogyan épül fel a karakterek szerkezete, és nyomokat kap a sorokról, amelyek szerepelnek, és amelyek elvezetnek minket a következő vitatémához ...
5. fejezet - Radikálisok: Mik azok a kínai radikálisok?
A radikálisok nagyszerű módja annak, hogy megtudja, mi az a karakter, ha még nem ismeri, de mielőtt belekezdenénk, megadjuk a radikális definícióját a kínai karakterek tanulmányozása szempontjából. Ez a Wikipedia kínai radikálisokról szóló cikkéből származik ...
A radikális kifejezés (egyszerűsített és hagyományos kínai: 部首, pinyin: bùshǒu) arra a 214 elemre utal, amelyekbe a kínai karakterek bomlanak.
Az a lehetőség, hogy a tízezer kínai karaktert csak 214 gyökökre bontsuk, megkönnyíti az írásuk memorizálását, és módszerként alkalmazzák a szavak szótárba rendezésére.1 Viszont a gyökök számuk szerint osztályozhatók és rendezhetők. agyvérzésekből.
A radikális sztrókok száma 1-től 17-ig változhat. Az agyvérzések száma rosszul meghatározottnak tűnhet egy olvasó számára, aki nem szokott hozzá, ezért a kínai szótár használatához kalligráfiai osztályokat kell fogadni annak érdekében, hogy képes megszámolni a stroke-okat.
Adunk néhány példát:
Itt három vonást fog látni. Ez a kínai nyelvben radikális és a vízre utal. Ez azt jelenti, hogy bármelyik karakter, akit ezzel a három mozdulattal lát a karakter bal oldalán, ilyen vagy olyan módon kapcsolatban áll a vízzel.
Ez nagyszerű, mert még ha nem is ismeri fel a karaktert, egyre több mandarint tanulva meg fogja érteni, hogy ha a vízgyököt is tartalmazza, akkor szűkítheti a lehetőségeket, hogy mi lehet a karakter.
Íme néhány példa a vízgyökökre:
- Folyékony: 液 - yè
- Folyó: 河 - ő
- Hab vagy buborék: 泡 - pào
Megismételve tehát:
Összesen 214 van a hagyományos Kangxi hagyományos radikális rendszerben.
Némelyik a karakter bal oldalán, néhány a tetején, az alján vagy a jobb oldalán jelenik meg, és néhányuk sokkal gyakrabban látható, mint mások.
Egyes radikálisok nem annyira nyilvánvalóak vagy kristálytisztaak (láttad a szójátékot?) De van valami mögöttes jelentése. Íme néhány példa a nyilvánvalóbb radikálisokra:
- A személyi radikális «亻»(ren)
- Ennek a radikális működésnek a példája a "你", ami azt jelenti a ti (nǐ)
- A jég radikálisa "冫" (bīng)
- Ennek a radikális működésnek a példája a "冻", ami azt jelenti fagy (dòng)
- Az ajtó radikálisa: «门» (férfiak)
- Ennek a radikális működésnek a példája a "间", ami azt jelenti hálószoba(jiān)
NÉZD ÚJBÓL: Figyeljük meg, hogy a harmadik radikális 门 hogyan veszi körül a karaktert, hogy make legyen, ahelyett, hogy a bal oldalon jelenik meg. A radikálisok minden formában és méretben megtalálhatók, de első pillantásra gyakran utalhatnak a karakter jelentésére.
6. fejezet - A kínai ábécéhez legközelebb álló dolog - Bevezetés a Pinyinbe
Tehát annak ellenére, hogy nincs kínai ábécé, a pinyin üdvösség a külföldiek számára, akik megtanulnak kínaiul beszélni. Tehát mi is az a pinyin? Régi barátunk, a Wikipédia segít megmagyarázni:
A hànyǔ pīnyīn (egyszerűsített kínai: 汉语拼音, hagyományos kínai: 漢語拼音, pinyin: hànyǔ pīnyīn, szó szerint "a han kulturális csoport nyelvének hangjainak helyesírása"), vagy a han helyesírás, amelyet általában pinyinnek neveznek, a a kínai mandarin (hànyǔ) fonetikus átírása. Változtassa meg a hagyományos kínai karakterek fogalmi helyett fonetikus használatát. Vagyis a latin írásmóddal a kínai nyelv 415 szótagját fonetikusan átírják.
Lehet, hogy észrevette, hogy valahányszor beírunk egy kínai karaktert, van mellette egy szó, amely megmondja, hogyan kell kiejteni. Ez valóban Pinyin.
- 门 férfiak
- 影 yǐng
- 视 shì
A karakter a bal oldalon látható, mellette pedig a pinjin található. Ez megmondja, hogyan kell kiejteni a karaktert az előző hanggal együtt. A hangok kínai nyelven Ez egy teljesen más téma, amelyről most nem beszélünk, de van egy praktikus kínai hangzású infografikánk, amely bemutatja a használt négy kínai hangot.
A kínai szavakat a Pinyin két részre osztják, kezdőbetűkre és végsőre.
Ahogy a nevek is sugallják, a kezdőbetűk a szó első része, és a végződések következnek. Például:
- fēn 分 fel lehet osztani kezdőbetű (f) Y végleges (ēn)
- shuō 说 fel lehet osztani a kezdeti(SH) Y végső (uō)
- shàng 上fel lehet osztani a kezdeti(SH) Y végleges (àng)
Minden kínai nyelvű szó kezdőbetűből és végződésből áll (a záróhangon látható hangnemrel).
Összesen 21 kezdőbetű és 37 végleges.
A pinjin nagyszerű módja annak, hogy egy új kínai diáknak segítsen megtanulni a mandarint. Az első lépés a kezdeti és a végső hangok és hangok megtanulása lesz. Pillanatok alatt nem tudja elolvasni a pinyint, majd elkezd kínai illesztéseket használni a pinyinhez. Olyan egyszerű!
Érdemes megjegyezni, hogy néhány kezdőbetű és végződés hasonló hangzást mutat, mint az angol, mások viszont nem. Bizonyos hangok is nagyon hasonlóan szólnak. Ehhez idő és gyakorlat szükséges.
Néhány példa ezekre:
- shàng (mint Sanghajban): a hangot várhatóan angolul kell kiejteni.
- vége - fent is. A hang angol nyelvű.
- C - Ezt figyelembe kell venni. A C valójában egy "ts" hang, hasonlóan az angol "bit" szó utolsó részéhez.
- Q - Látni is. A Q-t "chee" hanggal ejtik
- Zh - A Zh úgy hangzik, mint egy „J”, például a kínai Zhang szó majdnem pontosan olyan, mint a „Jang”
Tehát látni fogja, míg néhány kezdőbetű és végződés angol vagy spanyol hangmintát követ. A legjobb tanács itt adni, ha a kínai nyelv elsajátításakor vegye ki a fejéből nyelvének hangjait. Persze ezt könnyebb elmondani, mint megtenni, de ne próbálja meg őket spanyolul szólaltatni, mert sok esetben nem lesz értelme kínai anyanyelvűnek.
7. fejezet - A kínai ábécé: További példák
Wade-giles
Mielőtt a pinyin rendszer Kínában szárazföldi használatba lépett volna, számos olyan rendszert alkalmaztak, amelyekkel a mandarin fonetikusan íródott. Az egyik fő romanizációs rendszer a Wade-Giles rendszer volt. Kezdetben egy kínai kínai nagykövet, Thomas Francis Wade fejlesztette ki. Ő lett a Cambridge-i Egyetem első kínai tanára, és 1867-ben kiadta az első tankönyvét a mandarinról. Saját fonetikai rendszert hozott létre a kínai karakterek kiejtésére. Ezt a rendszert később Herbert Allen Giles és fia, Lion Giles, kínai kínai diplomata, illetve a brit múzeum kurátora csiszolta. Logikusan Wade-Giles rendszer néven ismert.
Ez a rendszer bizonyos hasonlóságokat mutat a pinyinnel, de a mássalhangzók és magánhangzók kiejtése jelentős eltéréseket mutat. Kína szárazföldi részén ma teljesen pinyinnel helyettesítették. Bár Tajvanon a Wade-Giles-t még mindig használják bizonyos dolgokra, például földrajzi nevekre. Például pinyinben Taipei van írva Táiběi (台北) helyett, Kaohsuiung pedig Gāoxióng (高雄).
Zhuyin Fuhao/Bopofomo
A Zhuyin fuhao (注音 符號), más néven Bopofomo, egy másik rendszer, amelyet elsősorban a tajvani mandarin fonetikus írásához használnak. Használjon 37 szimbólumot és 4 hangjelet az összes hang átírására mandarin nyelven.
Az első négy szimbólum: „bo” „po” „fo” és „mo” (ㄅ ㄆ ㄇ ㄈ), ahonnan az alternatív név származik.
Pinyintől és Wade-Gilestől eltérően Zhuyin Fuhao független fonetikai rendszer; nem használja a római ábécé betűit. Bizonyos esetekben ez előny, mivel a szimbólumokat nem lehet könnyen összekeverni más kiejtésekkel.
A rendszert a 20. század elején fejlesztették ki a ROC-korszakban. Egy Wu Zhihui nevű férfi megbízást vezetett a kínai kiejtés egységesítésére. A szimbólumok a kínai filozófus és író, Zhang Binglin gyorsírásán alapulnak.
Zhuyin Fuhao-t Tajvanban még mindig széles körben használják, különösen az általános és középiskolákban, hogy fonetikus hangokra tanítsák a gyerekeket. Gyakori a tankönyvekben kínai karakterekkel együtt, valamint a szótárakban is látni.
Ok, most már mindent tudunk a kínai karakterekről, azok történetéről és a kínai ábécé variációiról. Tudjon meg többet a leggyakoribb kínai karakterekről ...
Fejezet 8 - A 10 leggyakoribb kínai karakter
Igen, az írott kínai nyelv elsajátítása nagyrészt annak köszönhető, hogy képes megőrizni a karakter jelentését, de meg fog lepődni azon, hogy a mindennapi életben milyen gyakran jelennek meg a leggyakoribb kínai karakterek.
Nézzük végig egyesével a legnépszerűbb kínai karakterek listáját, és tegyünk néhány példát ezekre működés közben. Ezeket szó szerint használják minden nap!
- A világ minden tájáról érkező emberek napi táplálékfelvételükkel pózolnak; Absztrakt sarok
- ÉLELMISZER-TÁMOGATÓ TERMÉKEK Tanulja meg a gyermekek ortopédiáját
- Kínai tea fogyókúrás termék Dr
- Súlycsökkentő termékek - Fedezze fel mindazt, amire szüksége van a fogyáshoz
- Fogyjon és kalóriákat számoljon itt a legjobb alkalmazások