Tartományi Társaság. Jelenlegi verzió. Érvényes 2016. július 28-tól

OLVASÁSI IDŐ:

guerrero

Új kód: 18100772012016 Kedves: Üzleti Ambit: gránát

Granadai Hivatalos Közlöny, 2018. 06. 04

Új kód: 18100772012016 Kedves: Üzleti Ambit: gránát

Granada Hivatalos Közlöny 142. sz., 2016. 07. 27

Mentse el a teljes dokumentumot

LÁTTA az Áridos Hermanos Guerrero, S.A. vállalat kollektív munkaszerződésének szövegét (18100772012016 szerződésszámmal). a Társaság és a munkavállalók képviselete között 2016. március 23-án a kollektív szerződések telematikai nyilvántartásában (REGCON) bemutatott megállapodás, a munkavállalók statútumáról szóló törvény 90. cikkével összhangban és a törvény egységes szerkezetbe foglalt szövegének megfelelője, jóváhagyta az RD 1995. március 24-i 1/1995 királyi törvényerejű rendelete A kollektív munkaszerződések és -megállapodások nyilvántartásáról és letétbe helyezéséről, valamint a vonatkozó jogszabályi rendelkezésekről szóló, május 28-i 713/2010. Sz. Junta de Andalucía gazdasági, innovációs, tudományos és foglalkoztatási területi küldöttsége,

ELSŐ - rendelje el a fent említett kollektív szerződés bejegyzését e területi küldöttség fent említett nyilvántartásába.

MÁSODIK. - Intézkedjen a megjelölt szövegnek a Tartomány Hivatalos Közlönyében való közzétételéért.

A területi küldött, aláírva: Juan José Martín Arcos.

A TÁRSASÁG ÖSSZEFOGLALÓ MEGÁLLAPODÁSA HERMANOS ÁRIDOS GUERRERO, S.A.

ELSŐ FEJEZET. ÁLTALÁNOS TEVÉKENYSÉG

0. cikk. Aláíró felek.

Ezt a vállalati megállapodást az Áridos Hermanos Guerrero, SA társaság képviselete tárgyalja és egyezteti Jesús Guerrero Romero úr, kellő képviseleti jogosultsággal egyedüli ügyintézőként, valamint a személyzeti küldöttek, Jesús Plata Escobar, a azt a legitimitást, amelyet mindkét fél a művészetek alapján birtokol. A munkavállalók statútumának 87.1. És 87.3. A) pontja.

1. cikk Funkcionális és területi hatály

Ez a kollektív szerződés minden olyan munkaközpontban alkalmazandó lesz, amelyet Áridos Hermanos Guerrero, S.A. elkötelezett a kőbánya kiaknázása iránt, amelyet nyitva tart vagy a jövőben megnyithat Granada tartományban.

2. cikk. Személyes hatály

A jelen megállapodásban foglalt szabályok a vállalat előző cikkben említett munkavállalóit érintik. 3. cikk: Időbeli hatály, érvényesség, időtartam, meghosszabbítás, gazdasági felülvizsgálatok és felmondás

A megállapodás időtartama a hivatalos közzétételét követő napon kezdődik és 2017. február 28-án ér véget, gazdasági hatásai azonban a közzététel dátumától függetlenül 2016. március 1-től hatályosak lesznek.

Az ennek a tagolt szövegnek a mellékleteként csatolt fizetési táblázatok 2016. március 1-jétől 2017. február 28-ig lesznek érvényben. 2017 februárjában a felek felülvizsgálják azokat, majd később közzéteszik az adott évre vonatkozó új fizetési táblázatokat. 2017-2018, figyelembe véve a CPI által követett fejlődést.

A megállapodást írásban felmondják a másik félnek címezve, legalább egy hónappal a lejárta előtt, és automatikusan meghosszabbítják évről évre a lejártától, ha azt a megjelölt időn belül nem mondják fel.

Abban az esetben, ha a megállapodás időtartamának vagy annak egymást követő éves meghosszabbításának lejártakor nem születik megállapodás a következő megállapodásról, vagy azt a megadott módon nem mondták fel, az automatikus emelést alkalmazzák minden gazdasági koncepciójukhoz. Ez a növekedés megegyezik az előző év valódi CPI-jével.

II. FEJEZET DÍJAZÁS

4. cikk. Alapilletmény.

A teljes munkaidőben történő alapbér az lesz, amely az egyes szakmai kategóriáknál megjelenik a Fizetési táblázatok mellékletében

5. cikk. Összevont időskor

A munkavállalók 2016. február 29-től megtartják és összevonják azokat az összegeket, amelyekre a személyes időskorúak pótlékára jogosultak.

Az így meghatározott előző összeghez minden olyan munkavállaló, aki már kapott összeget e fogalomért, adott esetben hozzáadódik ahhoz az összeghez, amely megegyezik a munkavállaló 2016. február 28-án felhalmozott és be nem gyűjtött szenioritás arányos részével, kiszámítva alapértelmezés szerint vagy túllépve, egész évekre.

Az ugyanezen cikk első bekezdésének rendelkezései alapján kapott összegek változatlanok és határozatlan ideig maradnak „ad personan” díjazás-kiegészítésként, vagyis semmiféle értelemben és bármilyen okból nem módosulnak, és a az érintett munkavállaló szerződésének felmondása a vállalatával. Az említett „ad personan” kompenzációs kiegészítés a hivatalos fizetési bizonylatokban az „összevont szolgálati idő” megnevezéssel jelenik meg.

6. cikk Rendkívüli jutalmak

Két rendkívüli kifizetést állapítanak meg, amelyek évente felhalmozódnak, mindegyik harminc napos alapilletményből áll. Az első a július extrájának felel meg, amely július 1-jétől a következő év június 30-ig halmozódik fel. A második pedig a karácsonyi bónusznak felel meg, minden év január 1. és december 31. között. A társaság ezeket a rendkívüli jutalmakat havonta gyakorolhatja. 7. cikk. Juttatások és helyváltoztatási juttatások A béren felüli, szabálytalan jellegű gazdasági felfogások, amelyek célja a munkavállaló munkaerő-igényből történő elmozdulása következtében felmerülő költségek kompenzálása vagy ellensúlyozása.

A teljes étrend 50 euró. A munkavállaló teljes étrendet kap, ha a munka szükségleteinek eredményeként a szokásos tartózkodási helyén kívül kell éjszakáznia.

Az átlagos étrendet 20 euróban állapítják meg. A munkavállaló fél étrendet kap, ha munkaigénye miatt több mint öt órás időtartamra el kell költöznie a városból, ahol a munkaközpont található, feltéve, hogy ez az idő egybeesik az ebédszünet időtartamával. beleértve az ételt is. Semmilyen esetben nem kapják meg az átlagos juttatást, ha a rendszeres utazások a munkaerő-ellátás jelentős tartalmának részét képezik.

A diéta étkezésenként 9 euró. A munkavállaló akkor kapja meg az étrendet, ha a munka szükségleteinek eredményeként el kell költöznie a város helyéről, ahol a munkahely található, és ez az elmozdulás nem jogosítja fel az átlagos étrendre.

A futásteljesítmény 0,27 euró/kilométer. A munkavállaló akkor kapja meg ezt a futásteljesítmény-fizetést, amikor a munka szükségleteinek következtében ingatlanjával autóval kell utaznia.

Az ebben a cikkben meghatározott összegek minimálisak.

8. cikk. Az egyezmény részes felei

A szerződéses szabadságokról a vállalat és a munkavállalók képviselője egyeztetnek a vállalat szervezeti és termelési igényeinek megfelelően.

9. cikk Munkaképtelenség

Munkaképtelenség esetén, amelyet munkahelyi baleset, nem munkabaleset és kórházi ellátást igénylő gyakori betegség okoz, a munkavállalók a kórházi kezelés ideje alatt fizetésük 100% -át kapják. A többi esetben nem lesznek kiegészítők.

III. FEJEZET MUNKAIDŐ

10. cikk Ünnepek

A jelen Megállapodásban szereplő személyzet évente fizetett vakációban részesül, amelynek időtartama 30 naptári nap, vagy annak megfelelő arányos része lesz abban az esetben, ha nincs elegendő ideje dolgozni a jog teljes kihasználásához.

Ezeket a vakációkat lehetőleg a nyári hónapokban fogják élvezni; júniustól szeptemberig 15 megszakítás nélküli napszakra osztható a nyári hónapokban, a többit a vállalat és a munkavállaló között kell megegyezni.

11. cikk. Munkaidő

A munkanap hetente 40 óra lesz, hétfőtől péntekig, ami végső éves maximum 1733 órát eredményez.

Július és augusztus hónapokban a munkanap heti 35 óra lesz, amelyet a következő ütemezés szerint kell lebonyolítani: Az aláíró felek a legjobb munkahelyi egészségügyi és biztonsági feltételek, valamint a a termelékenység javítása érdekében állapodjon meg a 2016. évre vonatkozóan, hogy a folyamatos munkanapot minimum július 1-től augusztus 31-ig tartó időszakra hozzák létre, mindkettőt beleértve.

A munka bemutatását annak időtartamában és felmondásában a vállalat és a dolgozók egyeztetik, 15:00 óra után nem tudnak befejezni.

A munkanaptárban hétfőtől péntekig tartó 8 órás időtartamra előírt napok esetén, ha a folyamatos munkanap rövidebb, a rögzítéséről szóló megállapodás tartalmazza a hiányzó órák behajtásának formáját is,

Ha a vállalatok termelési igényei miatt a folyamatos munkanap nem hajtható végre, akkor a következő intézkedési protokollt kell végrehajtani:

A vállalatok megállapodnak a munkavállalók jogi képviseletével, vagy ennek hiányában magukkal a munkavállalókkal a folyamatos nap helyett egy alternatív nap megvalósításában.

12. cikk. Engedélyek és engedélyek

A munkavállalóknak joguk van a következő napokra fizetett szabadságra, a megfelelő indoklással, a következő esetekben:

a) 15 nap házasságkötésre vagy a házastársak nyilvántartásába való bejegyzésre.

b) 3 munkanap gyermek születésére. Ha emiatt 50 km-nél nagyobb távolságra van szükség egy másik helyre, akkor az engedélyt még egy nappal meghosszabbítják.

c) 3 nap baleset, súlyos betegség, kórházi kezelés, műtét vagy a házastárs, az élettárs vagy a család halála miatt, a rokonság vagy az affinitás második fokáig. Ha emiatt 50 km-nél nagyobb távolságra van szükség egy másik helyre, akkor az engedélyt még egy nappal meghosszabbítják.

d) 2 nap házi transzfer esetén, plusz még egy további nap, ha az átadás az előző címetől 50 km-nél nagyobb távolságra történik.

e) A közéleti vagy személyes kötelesség teljesítéséhez elengedhetetlen ideig (választások, tárgyalások, vizsgák).

IV. FEJEZET EGYÉB TÁRGYAK

13. cikk Szakmai képzés

Az aláíró felek minden feltételében aláírják a Nemzeti Továbbképzési Megállapodást, a fent említett megállapodás funkcionális és területi területein, mint a legjobb módot a támogatott képzési tevékenységek megszervezésére és irányítására.

14. cikk. Munkaegészségügy

A megállapodás hatálya által érintett vállalatok és munkavállalók kötelesek betartani és betartani a munkahelyi kockázatok megelőzéséről szóló, november 8-i 31/1995. Törvényben foglalt minimális előírásokat, valamint annak fejlesztési rendelkezéseit és a foglalkozás-egészségügyre vonatkozó megfelelő rendelkezéseket. Biztonság.

15. cikk A nők és férfiak tényleges egyenlősége

A megállapodás hatálya által érintett vállalatok és munkavállalók kötelesek betartani és betartani a március 22-i 3/2007. Számú szervi törvény minimális rendelkezéseit a nők és férfiak tényleges egyenlőségéért.

Az a munkavállaló, aki gyakorolja az apasági szabadsághoz való jogot, amint azt a munkavállalók statútumának 48a. Cikke megállapítja, a törvényes vagy hagyományosan biztosított gyermek születésére szánt szabadság végétől számított időszakban, vagy a bírósági bíróságtól a nevelőszülői örökbefogadás elfogadását jelentő határozat vagy a nevelőszülői közigazgatási vagy bírósági döntés meghozatala, a 48. cikk (4) bekezdésében szabályozott szerződés felfüggesztésének végéig vagy közvetlenül a felfüggesztés végét követően.

Az ebben a cikkben említett szerződés felfüggesztése teljes vagy részmunkaidőben, legalább 50 százalékban, a munkáltató és a munkavállaló előzetes megállapodása alapján, a rendeletben meghatározottak szerint élvezhető.

A munkavállalónak három nappal korábban értesítenie kell a munkáltatót e jognak a megállapított feltételekkel történő tényleges gyakorlásáról.

16. cikk A családi és a munka összeegyeztetése

A megállapodás hatálya által érintett vállalatok és munkavállalók kötelesek betartani és betartani a november 5-i 39/1999 törvény minimális rendelkezéseit, hogy elősegítsék a munkavállalók családi és szakmai életének összeegyeztetését.

17. cikk. Szerződések

A vállalat a munkaerő-felvétel tekintetében mindenkor betartja a hatályos munkaügyi szabályokat.

18. cikk Munkaruha.

A vállalat dolgozóinak be kell tartaniuk az öltözködési normákat, amelyeket a téli és a nyári szezonban a munkavállalókkal egyeztetnek.

19. cikk A társaságok öröklése.

A vállalat, a munka központ vagy annak autonóm termelő egységének tulajdonosváltása önmagában nem szünteti meg a munkaviszonyt, így az új munkáltatót az előző jogai és munkaügyi kötelezettségei helyettesítik. Amikor a változás act inter vivos útján történik, az átadó és ennek hiányában az engedményes köteles értesíteni a változásról az átruházott vállalat munkavállalóinak törvényes képviselőit, mindketten egyetemlegesen felelősek a munka három évéért. az átadás előtt felmerülő kötelezettségek, amelyek nem teljesültek.

Az engedményező és az engedményes szintén ugyanazon időszak alatt egyetemlegesen felel az átruházást követően felmerülő kötelezettségekért, ha az engedményt törvénycsalással jelentették be.

20. cikk. SERCLA

A felek megállapodnak abban, hogy kollektív viták esetén alávetik magukat a SERCLA eljárásainak. Az egyéni konfliktusok kapcsán, amelyek a következők miatt merülnek fel: szakmai besorolás, funkcionális mobilitás, magasabb vagy alacsonyabb kategóriájú munkák; a munkakörülmények lényeges módosítása; transzferek és utak; a vakáció élvezetének ideje; az engedélyekre, az engedélyekre és a munkaidő csökkentésére szintén vonatkoznak a SERCLA-ban az egyes konfliktusokra vonatkozóan a 2005. március 4-i Szakmaközi Megállapodásban előirányzott eljárások, attól a pillanattól kezdve, hogy ezek az eljárások a saját területi kereteikben hatályba lépnek.

21. cikk. Kihúzási záradék

A társaság azokban az esetekben, amikor az előző év során veszteséget mutat, a cikkben megállapított eljárást követve elállhat a megállapodás gazdasági feltételeitől, meghatározva a munkavállalók képviseletével kötött megállapodást. A munkavállalók statútumának 82.3. Abban az esetben, ha a konzultáció időszaka megállapodás nélkül zárul le, az ügyet fel kell vetni az Art. A jelen szerződés 23. cikke, amelyet 7 napon belül meg kell oldani a tervezett átvétel kezdetétől vagy sem. Negatív állásfoglalás esetén a vállalat vagy a munkavállalók képviselői az ügyet a SERCLA közvetítésével, vagy ha a Bizottság mindkét része között megállapodás született, ugyanazon testület választottbíróság elé terjesztheti.

22. cikk Hézagfedés.

Azokban a kérdésekben, amelyek szabályozásáról nem rendelkezik ez a megállapodás, a felek kifejezetten alávetik magukat a BOE 135/1997, június 9-i számában közzétett hiánypótlási megállapodás rendelkezéseinek.

23. cikk Vegyes vegyes bizottság.

A március 24-i 1/1995 királyi törvényerejű rendelet 85.3. Cikkének e) pontjában foglalt szabályozási követelmények teljesítése érdekében a munkavállalók statútumának székhelye a munkavállalók és a vállalat képviselőiből álló vegyes vegyes bizottság székhelye. a társaság székhelyén Áridos Hermanos Guerrero, SA, hatáskörrel rendelkezik a megállapodás alkalmazásának, értelmezésének és fejlesztésének kérdéseiben, döntéseket hoz többséggel és eltérések esetén, a SERCLA eljárásai szerint, az értelmezés és e megállapodás tartalmának alkalmazása.

E megállapodás értelmezéséhez, alkalmazásához és továbbfejlesztéséhez a megállapodás hatálybalépésének napjától kezdve Közös Közös Monitoring és Tolmácsolási Bizottság jön létre. Feladatai magukban foglalják mindazokat az ügyeket, amelyekben a munkaügyi jogszabályok az ilyen típusú testületekre utalnak.

A fent említett Bizottságot egy tag alkotja a munkavállalók képviseletében, egy másik pedig a vállalat képviseletében, tanácsosnak lennie, hogy a fent említett tagok azok közül kerüljenek ki, akik korukban e megállapodás kollektívájának tárgyalóasztalához tartoztak. A Bizottság elnöksége minden évben levelezni fog az egyik féllel, a titkárság pedig a másik féllel.

A Bizottság bármely elnök által az elnökének címzett írásbeli felszólítással, vagy a legreprezentatívabb szakszervezetek vagy a vállalat öt dolgozójának kérésére ülésezik. Az elnök tájékoztatja a Bizottság tagjait az ülés időpontjáról, amelyet az ülés iránti kérelem benyújtásától számított legfeljebb 15 napon belül meg kell tartani. Viszont a Bizottság által vállalt minden kérdést legfeljebb három ülésen kell megoldani, és az első megbeszéléstől számított 15 napon belül.

A Bizottság egyszerű többséggel hozza meg megállapodásait. Abban az esetben, ha ez a többség nem valósul meg, bármelyik fél felhatalmazást kap arra, hogy az ügyet a SERCLA vagy egy ezzel egyenértékű, esetlegesen létrehozott állami szerv közvetítésével terjessze. Amikor a Bizottság mindkét része elfogadja, a SERCLA választottbíróság elé terjeszthetik azokat a kérdéseket, amelyekben a Bizottság nem ért egyet, vagy azokban, amelyekben a mediáció nem ért egyet egyetértéssel.

A megállapodás aláírásától számított egy hónapon belül a vegyes bizottság megállapodik azon személyzet helyzetéről, akik a megállapodás hatálybalépésekor más korábbi normák alkalmazása alapján a tartalom részeként jogokat élveztek. jelen Megállapodás.

MELLÉKLET. BÉRTÁBLÁZATOK

Ez a dokumentum PDF-t tartalmaz, letöltéséhez kattintson IDE

A társaság képviselője, aláírva: Jesús Guerrero Romero; A munkavállalók képviselője, aláírva: José Plata Escobar.