Xóchitl Elizondo García költészete a részletekről szól. A szövegek egy nagy szerető falfestményt alkotnak, amely ezeket a sötét időket díszíti. Van szomorúság, de ezen az édes hanyatláson át a lélek kertjébe.
Armando Alanís Pulido
2020. október 12. 2020. október 10
VÉLEMÉNY
A zajos élet
A haiku a japán irodalom egyik legérzékenyebb formája. Ez egy rövid, nagyon rövid vers, tizenhét szótagból, három versben osztva: öt szótagból az első és az utolsó, a hétből pedig a köztes. Általában a természet és az évszakok elemeit tartalmazza, főszereplői pedig hegyek, folyók, madarak és virágok. Ez a japán hagyományhoz ragaszkodva, de bármilyen téma használható, a téma egy mély érzelem kattintása.
Lelki sokk
Xóchitl Elizondo García végtelen lendülettel énekel az univerzumban. Kéz a kézben a magány kíséretében, hogy soha ne legyünk egyedül. Alaposan elégedett a részletekkel. Ma, amikor éberen kell figyelni a világ viszonyaira, a költészet védelmet nyújt ezeknek a körülményeknek; ha lelki sokkot fogunk elszenvedni:
Meg akarom menteni
elveszett a semmiben
a hang, amit szerettem.
Emberiség
a szerelem nyelve
elfelejtetted.
(50. és 86. oldal)
Az élet játéka
Minden verseskönyvet értékelni kell, mert a vers az értelmezések kapcsán arra utal, hogy legyőztük minden nehézséget. Nyilvánvaló, hogy a belső utat a japán golyósvonaton hajtjuk végre, ami a haiku, és belül az idő megálltnak tűnik, miközben a sebesség a történések egyszerűségének világos és meglepő nyelvére visz minket, és megállt, hogy szemléljük azt. (Olyan lenne, mint ennek a világjárványnak és ennek a bezártságnak a fényes oldalát látni.) Igaz, az élet az, hogy éljük, ne túléljük, de így játszottuk ezt a játékot.
Sziderális melankólia
Ha szabadságot nyertünk ebben a bezártságban, akkor az egyik a lehetőség, mivel nagyon világos lehetőségünk van élni vagy meghalni, nyugodtan szeretném ezt mondani a drámai valóság súlya nélkül. A szerző minden szövegben lefordítja, hangjának lágya megnyugtat minket. Vigyázzon, értelmezésekről, megállított időről beszéltem, de a költészet mindenkor igaz. Ma, amikor ezt írom, odaadják az irodalmi Nobel-díjat egy verset író szerzőnek, egy költőnőnek, és bár sokan csodálkoznak, ki ez? Én és a versolvasók örülünk, mert a mai világ költőibb. Xóchitl verseket is ír, és tudom, ki ő, de az a szép, hogy tudom, ki vagyok, felfedezem magam, amikor verseket olvasok:
Hiányzó hangod
vízesés visszhangjaival
eljut hozzám
(63. és 109. oldal)
Minden harmónia
Elizondo García költészete a részletekről szól. A szövegek egy nagy szerető falfestményt alkotnak, amely ezeket a sötét időket díszíti. Szomorúság van, de abban az édes hanyatlásban, amely a lélek kertje felé vezet, a tisztaság keresése összeesküvés, számítás, kiszabandó manifesztumok nélkül jól mérhető. Csak a harmónia, csak az édes dallam ebben a haiku nevű monumentális miniatúrában, amely túlzottá teszi az érzéseket.
- Rabdomi; víziló lízis; csillám és tetánia, mint a bemutatás egyik formája; n a cel betegség; itt a
- Robert Pattinson megosztja edzését és étrendjét, hogy fitneszre jusson a Batman - Zona Franca-ban
- A túlsúly mint kockázati tényező
- Túlsúly vagy elhízás nyulakon Hogyan befolyásolja a nyulat
- Mindannyian szeretnénk elérni a 70-et, mint Vera Wang, és ő tudja!