Euskadiban és Nafarroában spanyolul és baszk nyelven; Az INE adatai azt mutatják, hogy a szerkesztőségi produkció jelentősen visszaesett 2013-ban az előző évhez képest. Az ágazat szakemberei elemzik helyzetüket.

alacsony

Ezen a szerdán a nemzetközi könyvnapot nehéz körülmények között fogják megünnepelni a kiadói szektor számára, amely a válságból fakadó gazdasági helyzet miatt jelentős változásokon megy keresztül, ehhez hozzá kell adni a Reading szokások fokozatos társadalmi változását. Az Országos Statisztikai Intézet (INE) nemrégiben közzétett adatai szerint Baszkföld kiadói termelése 2013-ban 21% -kal csökkent az előző évhez képest. Annak ellenére, hogy az adatok nem hízelgők, a baszk kiadók több szakembere elítéli, hogy az előző betakarítás olyan katasztrofális volt, mint ez a szám mutatja. Nem titkolják azonban aggodalmukat a könyveladások visszaesése okozta helyzet miatt.

"Csökkent, de adataink szerint nem annyira" - mutat rá Joxemari Sors, ​​a Baszkföldi Kiadói Céh elnöke és az Elkar kiadó vezérigazgatója. "A címek csökkenése nem volt ilyen figyelemre méltó, de a másolatok száma csökkent, minden egyes alkalommal kisebb példányszámok készültek. Ugyanez történik más nyelveken is, de bár a nagy nyelveknek van hova esni, a baszk a határban van A közzétett új címek száma 5% -kal alacsonyabb, míg a másolatok gyártása 12% -kal csökkent "- részletezi a baszk kiadványokról, figyelembe véve az egész területet, amelyen szólnak. Valójában, ha az INE által felszabadított összegeket gondosan elemezzük, különbségeket észlelünk a baszk (2012-ben 667-ről 2013-ban 567-re, 15% -os csökkenéssel) és spanyol (1076-ról 884-re, 18% -os csökkenéssel) kiadványok között ). Valójában a százalékos arány 21% -ra emelkedésének oka a más nyelvű kiadványok vagy a kétnyelvű címek csökkenése.

Ami a nafarroai helyzetet illeti, ahol a szerkesztőségi előállítás nem olyan fontos, az új címek közzététele 6% -kal csökkent (baszk és spanyol nyelven is hasonló arányban). "Ez lehet az egyik oka annak, hogy a csökkenés nem volt ennyire hangsúlyos; mivel a Nafarroa ilyen kicsi terület, elegendő további 25 könyv megjelentetése, hogy a termelés százalékos aránya 10 ponttal emelkedjen. Ha általában átlagot adunk ki 40-50 címből tavaly 60 volt a Grupo Noticiasszal aláírt megállapodásnak köszönhetően, amelynek révén 10 művet tettünk közzé egy új gyűjteményben, a Biblioteca de las Letras Vascas-ban. Több könyvet jelentettünk meg, mint valaha, de ez nem a szokásos "- magyarázza Pello Elzaburu, az Iruñea-ban letelepedett kétnyelvű kiadó, a Pamiela vezetője.

fogyasztás és támogatások Pamiela esete kivétel a jelenlegi baszk panorámában, amely azt látta, hogy néhány legfontosabb kiadója, például az Alberdania, felhagyott a könyvek kiadásával. "Nem tudjuk, hogy eltűnt-e, vagy a szünet után folytatódnak-e" - mondja Sors a szerkesztőségről, amely 2013-ban nem tett közzé címet. Elzaburu szavai szerint "az elmúlt tizenöt évben a négy vagy öt baszk kiadó egyike jelentette meg a legtöbbet. Ez a megszüntetés hatással lehet az adatokra". "Sok kiadó eltűnik a válság és a digitális média miatt; ez nem jó hír, még ha a versenyről is van szó" - mondja Iñaki Aldekoa, az Erein szerkesztője.

A szakemberek mindenesetre egyetértenek abban, hogy a termelés visszaesésének fő oka az eladások csökkenése. "Sok könyv jelenik meg, de köztük sok olyan is, amelyet nem adnak el" - mutatja Aldekoa. Sors szerint "minden esetet tanulmányozni kellene, de mondhatnánk, hogy a könyvek vásárlása 5 és 8% között esett". Kétségtelen, hogy egy olyan valóság, amely különösen érinti az ágazat egy másik iparágát: a könyvesboltokat. Az eladások csökkenése egyrészt a válság által kiváltott vásárlóerő csökkenésének, másrészt a kalózkodásnak utat adó digitális média beépítésének tudható be.

A magánfogyasztás mellett a szerkesztőségi produkciót a közigazgatástól függő könyvtárak közfogyasztása táplálja. "A Nafarroa esetében a tartományi kormány által a címek megszerzésére nyújtott pénz az elmúlt öt évben több mint 400 000 euróról 150 000 euróra esett vissza, többé-kevésbé. Ennek közvetlen hatása van" - magyarázza a Pamiela. Ebben az értelemben egészen más a helyzet Baszkföldön. Április elején a baszk kormány bejelentette a kölcsön felajánlását online digitális könyvek könyvét a Baszkföld 230 könyvtárában júliusban. Ennek a projektnek 270 000 euró támogatást nyújt, amely kiegészíti a könyvtárak hagyományos kötelezettségvállalását papírkönyvek beszerzésére, amelyre 820 000 eurót fordítanak (140 000-rel többet, mint az előző évben).

A fentiekkel összhangban Elzaburu azt is kritizálja, hogy a navarrai kormány nem támogatja a termelést: "Nafarroa politikai osztálya bizalmatlan a demokratikus kultúrában és a nézeteltérésekben. Míg az összes európai közigazgatás elősegíti a közzététel támogatását, a Nafarroa-kormány támogatása ebben az évben 15 000 euróra korlátozta, amelyet el kell osztani baszk és spanyol nyelvű kiadványok között, anélkül, hogy a nyereségszerző kiadók ezt kérhetnék ". Az euskadi valóság ebben a tekintetben szintén ellentmondásos, mivel egy új felhívás közzétételére várva a baszk kormány irodalmi kiadói támogatásának támogatása 536 000 euró volt 2013-ban (spanyolul 115 000, baszk nyelven pedig 411 000).

közzétenni és eladni Mint mindenki másnak a magánszektorban, a kiadónak is nyereségességre kell törekednie. Innen származik néhány kíváncsi adat, például az, amely meghatározza, hogy az elmúlt évben több baszk könyv jelent meg Madridban, mint Nafarroában (72 a 60-hoz képest). "A spanyol kiadók csak azokban a fülkékben vannak jelen, amelyekben a baszk üzleti vállalkozás" - mondja Elzaburu.

"A baszk határon túli baszk nyelvű könyvek gyártása a gyermekkönyvekre és a tankönyvekre összpontosít. A legnagyobb értékesítés ott történik, ahol a támogatás is jelentősebb. A támogatások nem veszik figyelembe, hogy itt vagy külföldön fordul elő. tankönyveink a semmiből indulnak, míg külföldön minden közösség számára készítenek anyagokat. Ez két problémát vet fel: hogy a könyveink költségei magasabbak, és hogy a külföldről érkezők elősegítik a kulturális gyarmatosítást "- magyarázza az Elkar igazgatója.

A gyermek- és ifjúsági közönség ideális szegmens a szerkesztőségi termékek megcélzásához. "Szilárdan elkötelezettek vagyunk az iránt, hogy az irodalmat a jövő olvasóinak szenteljük. Valójában stratégiai szövetséget kötünk a galíciai Kalandraka kiadóval, hogy illusztrált könyveket kínáljunk. Az olvasás szeretetét már a kisgyermekkorban is elő kell mozdítani, és ezért szükséges ahhoz, hogy vonzó olvasást nyújtson "- magyarázza Pamiela felelőse, aki aggodalmát fejezi ki az olvasás szeretetével kapcsolatban. "Míg korábban a könyv volt az egyetlen tudástovábbító, az új technológiák megkönnyítették más módszereket." Sors és Aldekoa pozitívabban viszonyul hozzá. "Egyre többen olvasják a baszk nyelvet, bár az olvasás módja megváltozott" - mondja az Elkar igazgatója.

A rövid távú kihívásokkal kapcsolatban a szakembereknek számos válaszuk van. Aldekoa rámutat, hogy Ereinben arra összpontosítanak, hogy "megpróbálják kiadni és eladni a legjobb könyveket, amelyek a legvonzóbbak. Ez mindig a legnagyobb kihívás lesz, akár papíron, akár digitálisan". Pamiela esetében az a fontos, hogy megőrizzék az olvasó vonzerejét, ami viszonylag könnyű nekik az olyan neveknek köszönhetően, mint Bernardo Atxaga. Ami az Elkar igazgatóját illeti, pragmatikusabbnak tartja, úgy véli, hogy "egy kiadó számára - a többi vállalathoz hasonlóan - a legnagyobb kihívás az ellenállás és a válság leküzdése". Mégis, a kiadók napi versenye az olvasók számának növeléséről szól; onnan az alakok magától mennek.