Személy szerint mindig is a nyelveket tekintettem puszta eszköznek, mint eszköznek a valódi cél érdekében. Ezért soha nem kapcsoltam túl sokat a "betű vérrel" régi iskolájába, épp ellenkezőleg, diákjaink minden ág szakemberei, akik nem akarnak grammatikusok vagy nyelvészek lenni, még kevésbé "shakespeare-i esszéisták", sikeres szakemberek olyan emberek, akiknek szükségük van eszközre, hogy tevékenységüket egy másik síkon fejlesszék tovább.

fordítások

Igen, épp ellenkezőleg, a „kommunikatív” iskola filozófiájával és annak néhány követőjével, például Harmerrel és Vaughannal, vagy a modern nyelvoktatás sok más képviselőjével azonosulunk, akik kisebb-nagyobb mértékben összhangban vannak ezzel az új megközelítés.és ez demisztizálja az angolt

Valóság

Szomorú valóság, hogy oktatási rendszerünkből hiányzik a nyelvtanítás hatékony megközelítése az általános és középiskolás korban. Sokszor felteszem magamnak a kérdést: - "Mit csinálnak a hatóságok abban a 12 évben, amikor ki kell képezniük nyelvileg hozzáértő egyént?" Úgy gondolom, hogy a hiba az emberi erőforrásokban és az összpontosításban rejlik, az eddigi próbálkozások elég sok középszerűséget tárnak elénk a nyelvképzés megközelítésében.

Még aggasztóbb, hogy az óvodától az egyetemig az oktatási rendszernek 20 éve van a probléma megoldására és a tehetséges angol emberek munkaerőpiacra juttatására. A rendszer egyik fő akadálya az a több ezer nyelvtanár is, akiknek nyelvi és pedagógiai szintje nem felel meg a célkitűzéseknek.

Eddig egyetlen ország sem tudta megoldani a második nyelv, ebben az esetben az angol nyelv tanulását az iskoláztatás során, a skandináv országok és Hollandia kivételével.

Argentína akkor még csak egy példa arra, hogy az oktatási rendszerek mennyire gyengén oldják meg a második nyelv problémáját.

ї Meddig tudok beszélni angolul vagy egy második nyelven, és mit kell tennem ennek elérése érdekében?

Egy másik stratégia az internet alapos használata. Az internet hatalmas világot kínál a jó második nyelv fenntartásához.

A gördülékeny beszélgetés fenntartása és a nyelvtan ismerete nagyban függ attól is, hogyan fejezi ki magát a saját nyelvén, jelen esetben biztosan a spanyol nyelven. Ha ritka ember vagy spanyolul, akkor sem lesz szükséged angol nyelvű gazdag lexikonra. Ezzel szemben, ha Ön olyan ember, aki szereti a nyelvi színek széles skáláját megjeleníteni, elsőre nehéz lesz minden törekvését angolra átadni.

Ne hagyjuk abba a téveszmét, és szembesüljünk azzal a valósággal, hogy a második nyelv megfelelő ismeretének megszerzése 25 éves kor után időbe, pénzbe és erőfeszítésbe kerül, ami egyenértékű a második fokozat megszerzésével. Aki mást mond, vagy gyors és egyszerű megoldásokat trombitál, az egyszerűen hazudik. Akik ezeket mondják, opportunisták, akik kihasználják az emberek kétségbeesését és fájdalommentes megoldások keresését. Ugyanez történik a karcsúsító szektorban is

hyMiért a Cardiff Idiomas®-nál „vegyes” edzőcsoportokat alkalmazunk?

Ban ben Cardiff Languages® Egyesített argentin, angol, skót, ír és észak-amerikai tanárokból álló csapatokat alkalmazunk, mert a végén kétszer vagy háromszor jobban megértesz, és minden pszichológiai akadályt felülmúlsz, például a gúnyolódást, a beszéd zavarát, a pánikot stb. Ez inkább pszichológiai, mint nyelvi szempont, és azért használjuk, hogy a résztvevő teljesen elveszítse az angol iránti tiszteletet; hogy rájön, hogy nagyobb nehézségek nélkül képes kezelni a nyelvet.

Ilyen módon a nyelvet demisztifikálják azzal, hogy bedobják a diákot a medence mély részébe, és figyelik, ahogy lenyeli a vizet, ugyanakkor látva, hogy milyen gyorsan megtanul talpon maradni és túlélni. Arra is emlékeznünk kell, hogy egy óra angolul beszélgetni egy brittel vagy amerikaival egyenértékű azzal, hogy 5 óra beszél angolul egy hollanddal. óriási a különbség.

Érdekes, hogy minél jobban elsajátítja az angolt, észreveszi, hogy a saját nyelvét egyszerre fejleszti.

Az a rész, amely megfelel neked:

Csak annyi maradt, hogy most döntsön úgy, hogy komolyan elfogadja ezt a kihívást, vagy sem, tehát ha nincs elegendő ideje vagy vágya egyedül "tanulni", az a 40%, amelyet nem tudunk varázslatosan "átültetni" beléd, akkor jobb, ha meg sem próbálod, pénzt és időt veszítesz, kifogásokat keresel, hogy igazold magad, és csalódni fogsz.

Mindig emlékezz: a második nyelvvé váláshoz 3 dolog szükséges. 20% egyéni osztály (részarányunk), 40% személyes tanulmány (az Ön részvétele ebben az elkötelezettségben) és 40% a kommunikációs nehézségek a való életben (a második nyelvvel való kapcsolat).

A nekünk megfelelő rész:

Ha úgy dönt, hogy elfogadja az új nyelv tanulmányozása iránti elkötelezettséget, és akár napi fél órát is egyedül tölt el, teljes koncentrációval tanulva a nyelvet, előfordulhat, hogy reggel munkába utazik, minden hallgatónk tudja, hogy helyesbítünk válaszoljon kérdéseikre, szöveges üzenetek és hívások 24x7, beleértve hétvégén vagy hétköznap éjszaka Mindig "talál valakit" ezen az oldalon, aki segít a "nyelvi problémáiban".

Nem szabad lebeszélni:

Egyszer 2001-ben a skóciai Drumnadrochitban, miközben ausztrál és két angollal kártyázott, a kocsmáros berobbanva skót akcentussal beszélt angolul, hogy elmondjon nekünk valamit a Felvidéken tett séták sorozatáról. ”Mindannyian követtük a szavait, bólogatva a fejünket, mintha tökéletesen megértenénk, amit mond. Amikor a skót elhagyja a helyszínt, megkérdezem az egyik angolt: - "Mit mondott a sétákról?" Mire ő válaszolt - "egy szót sem értettem abból, amit mondott", a másik kettő sem, ezért mindannyian röhögve robbantunk a helyzet abszurditása miatt.

Egy másik alkalommal 1998-ban, ha jól emlékszel, a Zбrate-hidat felújították, ezért az egykor híres „tutajokat” kellett használnom ahhoz, hogy át tudjak kelni a Paraná folyón. Ezúttal egy Correntino mellett ülve utaztam, aki az átkelés során próbált velem beszélgetni, amit egyfajta spanyolnak neveznék, amit lehetetlen megérteni. Még azután sem, hogy arra késztettem volna, hogy négyszer is megismételje kérdéseit, nem tudtam teljesen megérteni, mit akar nekem mondani.

Mindkét történet esetében az emberek közötti választóvonal nyelvileg önkényes volt, de politikailag és kulturálisan releváns. Meggyőződésem, hogy ha egy moszkva 30 évig megtanult oroszul beszélni, és úgy döntöttem, hogy viccet mondok neki az összes lunfardo porteño-m felhasználásával, hátrafelé és amilyen gyorsan csak tud, akkor nagyon kétlem, hogy az orosz meg tudna érteni engem kiváló szintje spanyolból.

Ezért tapasztalatunktól fogva úgy fogjuk érezni, hogy egyik nap a levegő ászaink vagyunk, akik mindent megértenek, másnap pedig azt fogjuk érezni, hogy soha nem fogunk tudni jól beszélni egy második nyelven, és hogy nem tudunk előre lépni, amikor bent vagyunk az igazság a valóság nem egy a kettő közül.

Mindig minden nyelvi tapasztalatunkat humorral kell megosztanunk annak érdekében, hogy fenntartsuk az arányérzetet, és ily módon ne engedjük, hogy egyes események összezavarják vagy elkedvetlenítsék minket.

Mi akkor a kulcs?

Törekedjen arra, hogy ki legyen téve a nyelvnek, bármi. Keresse meg a "repülési órákat".

Kérdezd meg mindennek a „miértjét”, szakítsd meg állandóan a tanárt, tedd fel ugyanazokat a kérdéseket két különböző tanárnak annak érdekében, hogy különböző magyarázatokkal gazdagodj, gyűjtsd össze a kétségeket az olvasott könyvekből, az általad megtekintett programokból és a zenéből hallgassa meg és vigye be az órára, hogy megkérdezze a tanárt, max. "használja" a tanárt. Töltsön el kérdéseket a tanárral, és ezerszer ismételje meg a magyarázatokat, erre vagyunk hivatottak.

Mindig emlékezz, nem ugyanaz, ha négy órát tanulsz egymás után anélkül, hogy csak egy délután állna meg, mint egy órát tanulni négy napig. A második lehetőség a siker és a fejlődés egyik titka. Saját maga szabta állandóság.

Végül pedig fel kell tennünk és meg kell értetnünk szeretteinket és a körülöttünk lévőket, hogy tiszteletben kell tartaniuk azt a kis teret, amelyet egy új készség fejlesztésére szántunk magunknak, és amit azért tegyünk, hogy fejlődjünk, mert szükségünk van rá.

A legfontosabb, hogy nevezzük valaminek, az a kitettségre való törekvés.

Hernбn Bovo
Tanulmányi igazgató.
Fordítási koordinátor.