TÖRTÉNETI BEVEZETÉS
Az augsburgi hitvallás spanyol változata, amelyet itt felkínálunk, az eredeti német fordítás. A nagyközönség számára készült, aki el akarja olvasni ezt a valódi történelmi jelentőségű dokumentumot spanyolul.
A fordítást Roberto Hoeferkamp professzor vezette, a mexikói Augsburg Központból.
Az augsburgi hitvallás megalkotása és bemutatása volt a nyugati egyházi reformmozgalom csúcspontja az 1520-as és 1530-as években.
1521-ben Luther Márton és hívei császári interdiktátum alá kerültek a férgek étrendjének eredményeként. A wormsi rendelet végrehajtása azonban nem volt lehetséges, mivel V. Károly császár Franciaország és Olaszország elleni harcokkal volt elfoglalva, és a törökök fenyegetésével készült felkészülni.
Eközben Németország fejedelmei és néhány városa kijelentette az egyik vagy a másik oldal mellett. Általában a déli hű maradt Rómához. 1524-ben Lorenzo Campegio pápai legátusnak sikerült katolikus fejedelmekből álló ligáját létrehoznia a régióban. Az észak Luther felé hajolt. Brandenburgi, Nürnberg és Mansfeld hercegek együtt éreztek vele. Városról városra, köztük néhány délen, a reformer, köztük Magdeburg, Augsburg, Strasbourg, Nürnberg és Ulm mellett döntöttek.
Az evangélikusok és a svájciak közötti politikai föderáció létrehozása céljából Hesse Fülöp langrávé javasolta Luther és Ulrich Zwingli, a svájci reform vezetője találkozóját. Bár Luther kezdetben ellenezte az ilyen találkozót, végül beleegyezését adta.
A hesse-i langreve Philip meggyõzõdött június folyamán, hogy lehetetlen olyan közös hitvallást bemutatni, amely magában foglalja mind a svájci, mind a dél-német városokat (Strasbourg, Konstanz, Memmingen és Lindeau), amelyek támogatták a Zwingli-t. . Felipe beleegyezett a vallomás aláírásába, de befolyásolta az utolsó tervezet megfogalmazását. Például sikerült meggyőznie másokat arról, hogy Melanchthon előszava, amely csak a császár ítéletére apellált, nincs helyén. Következésképpen Jorge Brueck, a szász kancellár új előszót alkotott, amelyben hivatkozott más diéták döntéseire, és így a vallomást jogi keretek közé helyezte. A következtetést is átdolgozták. Június 23-ig mindenféle stílusbeli változtatást folytattak a vallomás szövegében. Azok, akik aláírtak, Juan választó, szász herceg voltak; a brandenburgi György őrgróf; Ernest lüneburgi herceg; a langrave Felipe de Hesse, Juan Federico, szász herceg; Francisco, Lüneburgi herceg; Wolfgang anhalti herceg, valamint Nürnberg és Reutlingen városai.
Cristian Beyer felolvassa az augsburgi vallomást a császár előtt
A vallomás latin szövege nem a német szöveg fordítása; a német szöveg sem a latin szöveg fordítását jelenti. A kettő egymástól függetlenül komponálódott. Mivel a két szöveget a császár kapta, mindkettőt hitelesnek és mérvadónak kell tekinteni.
AZ AUGSBURGI KONFESZIÓ
- Isten
- Öröklődött bűn
- Isten fia
- Az indoklás
- Az igehirdetés hivatala
- Az új engedelmesség
- Templom
- Mi az egyház
- A keresztség
- Szentség
- A vallomás
- Bűnbánat
- A szentségek használata
- Az egyházi kormány
- Az egyházi szertartások
- Az állam és a polgári kormány
- Krisztus visszatérése az ítéletért
- A szabad akarat
- A bűn oka
- Hit és jó cselekedetek
- A szentek kultusza
- A Sacramento két faja
- A papok házassága
- A tömeg
- A vallomás
- Az étkezések megkülönböztetése
- A szerzetesi fogadalmak
- A püspökök tekintélye
- Következtetés