görög tanár szórványos naplója · José M. Ciordia

2006. október 9. · Kategória változó · Megjegyzések: 18

jroña

A görögöknek van húzásuk, bár ezúttal a groteszk pincérré redukálják egy toupee Nanas-szal. Van még egy sztereotípia: a szilárd ember, aki sirtakit táncol, de ez nem hasonlít rá. Valami ilyesmit mond: Απo πού πήραν αυτά τα πιάτα; ("Honnan vették ezeket az ételeket"). Meg akarják ismételni a Jroña que jroña sikerét, de nem hiszem. Kihasználva közzéteszek egy cikket, amelyet egy buta éjszakán írtam, és amelynek kész hajnala mellett döntöttem. Voálá.

Egy évszázad telt el a jogur bejelentése óta. Az utcán jártál, és nem mondtak semmit egy "Jroña que jroña" -ról, mint aki elbúcsúzik vagy esküt tesz. Tudatlan. Ez a szöveg és annak fordítása:

Χρόνια και χρόνια μας πήραν τα αρχαία μας. Μετά μας πήραν τις Ολυμπιάδες μας. Τώρα, θέλουν να πάρουν και το γιαουρτι μας. Πλαμ.

[Évek óta] vették el tőlünk a régiségeinket. Aztán elvették tőlünk az olimpiát is. Most el akarják venni a joghurtunkat is. Plam.

Mi van, ha a hirdetési példány használható az órán? Természetesen. Ránézésre és néhány nevetésre szolgál, és milyen butaság arra tanítani, hogy az ábécé, a cikk, a személyes névmás mint birtokos, a kötőszó és a mellékmondat και, az időbeli kiterjesztés akuzatívuma (maga a χρόνια και χρόνια), sőt a τώρα „most” (egy ősi ἐν τάυτῃ τῇ ὧρᾳ szóból ebben a pillanatban „apokopálva”) még mindig ott háborúznak. És megnézheti egy görög újság, az Octoberα NEA honlapját 97 októberétől, amelynek első bekezdésében megemlítik ezt a bejelentést, amikor a barcelonai olimpiára hivatkoznak. Egyszer megteszem a tesztet, hogy felkerüljek az osztályba, és elmondom.

Korában a jelenség még egy blog nevét is megadta: Hronia/Greek Jogurt, amelyben az állítólagos görög gondolkodó, Epaminondas Pantulis reflexióit gyűjtik össze.

És csodálatos. Magamat dokumentálva rájöttem, hogy az emberek az internetet használják a joghurtok ízének kommentálására. Lásd, ha nem, a Danone görög joghurtot, 56 olyan beavatkozást, amelyekre részletesebb. És hogy az emberek el akarják érni a csúcsot, és még Madagaszkáron és a Caicos-szigeteken is meghallgatják őket. Úgy gondolom, hogy a görögök nem politikai okokból találták ki a véleménynyilvánítás szabadságát "a város üdvösségére", hanem azért, mert nem voltak hajlandók beletörődni szomszédaikba, akik megszólaltak, és nem volt soruk. Az öt perc média dicsőség most ezt hívja. És mi más ez a blogolás?

Kapcsolódó hozzászólások

  • Zudaire hihető etimológiája
  • Az Oncineda etimológiája
  • Ollogoyen és Ollobarren etimológiák
  • Hé, szlovént kértem ...
  • A spanyol nyelvnek nincs férfi neme
  • Nescafé shakissimo: jobb a «fellatio»

Hozzászólások

2006. október 9., 18:00 (5210 nappal ezelőtt)

Természetesen a diákok kérdése az óra első napján továbbra is aktuális: és mit jelent a χρόνια και χρόνια?

Mentség, mint bármely más, hogy elkezdjünk beszélni a görög világról ... aztán eljön a tzatziki előkészítése az órán, táncolni pár lépés sirtakit ...:-)

(Személy szerint a szolidaki táncot szerettem volna használni ennél a hirdetésnél)

Epaminondas Pantulis #

2006. október 11., 18:33 (5208 nappal ezelőtt)

Köszönöm az említést.:-)

Ana, ha nem tévedek (kétségkívül kijavíthatnak) a "hronia kai hronia" egy ünnepi kifejezés, ami szerintem azt jelenti, hogy "sok évig"

Ergothelin #

2006. október 13., 17:10 (5206 nappal ezelőtt)

Bravo Barcelona!
írta: tua Olimpica
új gazdaság!

Δάσκαλε, συννενοημένοι
ήμασταν;
:)
Εσύ Γιαούρτι
Εγώ Φέτα.

Egy hirdetés syrtakival a görög sajtért
FETA

Ergothelin #

2006. október 14., 03:25 (5205 nappal ezelőtt)

Jose Angel #

2006. október 15, 07:46 (5204 nappal ezelőtt)

Ha mégis játszottunk öt percet ... de nem, egérfőnek próbálunk lenni, egérfarkban maradtunk.

Sandra #

2006. október 24., 14:39 (5195 nappal ezelőtt)

És azt is meg kell látnod, mennyire kevéssé néz ki igazi görög joghurt ... A τζατζίκι elkészítése az órán jó lehet, nézzük meg, felébrednek-e ...

Pompilo (Szerző) #

2006. október 24., 14:59 (5195 nappal ezelőtt)

Sandra, mi az oka. Emlékszem, egy agyagedényben ettem egy kecskes joghurtot (πρόβειο γιαόυρτι), olyan krémes, hogy a felszínén még fél centis krém kérge is volt. Kalória? Bah, szinte a bronzkorról beszélek, és akkor ezeket a dolgokat nem nézték meg. Emlékszem az óαλατάδικο Αθηνών-re is, az Omónia téren, ahová joghurtból áradó tányért tettek, leveskanállal és egy darab kenyérrel enni. Egy másik világ, most lesz cyber vagy hamburger étterem. Hiányzik nekünk, és mindannyian hiányolják.

Sandra #

2006. október 25, 14:38 (5194 nappal ezelőtt)

Αχ! Nem ismertem meg ezt a γαλατάδικο-t, de éjszaka kimenni és kubatas helyett gyümölcsös joghurttal felfújni magad, öröm, hogy egész életemben hiányozni fog. A kalóriák forróak, és nagyon fázom ... Noragüena a bloghoz.

Calirroe #

2006. november 10, 12:34 (5178 nappal ezelőtt)

Borzalmas kétségem van! Lássuk, megoldja-e valaki helyettem. A nem szakadó ételek fent említett bejelentésében esküszöm, hogy "apo poú irzan aftá ta piáta" -t hallok, lehet-e?

Pompilo (Szerző) #

2006. november 12., 15:21 (5176 nappal ezelőtt)

Calírroe, tökéletesen lehet, mert ez a szó hallható a legrosszabbul, és az alcím sem repül el. Tökéletesen lehet a következő: "Honnan jöttek ezek az ételek?" Iszonyatos kétség, ahogy mondod. De végül kiderül az igazság.;)

Ἰήσους #

2006. november 12, 16:41 (5176 nappal ezelőtt)

"Χρόνια και χρόνια μας πήραν τα αρχαία μας"
"Απo πού πήραν αυτά τα πιάτα"
Az a tény, hogy Pompilo változata szerint az ige megegyezik a "πήραν" szóval (Eltávolítandó és eltávolítandó/távozatlanul távozik?).

Pompilo (Szerző) #

2006. november 13., 17:16 (5175 nappal ezelőtt)

A πήραν szó szerint „vették”, és a kontextustól függően jobb, ha „vették” vagy „vették”.

Lluïsa (= Calirroe) #

2006. december 11, 11:04 (5147 nappal ezelőtt)

Bár kicsit későn teszem, Pompilo, végül köszönöm a megjegyzést. Terhet vesz le rólam, ez azt jelenti, hogy még mindig megbízhatok az érzékeimben! Legalább a kétely ésszerű.
Gratulálok a blogodhoz és köszönöm.

kulon #

2007. március 27., 02:22 (5041 nappal ezelőtt)

berk ce ma rend malade
a joghurt jó

Pablo #

2008. szeptember 8., 16:25 (4510 nappal ezelőtt)

Itt van a nagyi videója!

Maria #

2009. február 13., 13:02 (4352 nappal ezelőtt)

a jroñának az a szó kell, hogy legyen, ami mindent meghatároz. los jroñas = a görögök,
Görög = jroñas!

2010. március 17., 13:29 (3955 nappal ezelőtt)

Értem, hogy apo pu ise ta pieta abban a hirdetésben? Hiányozni fog egy évvel ezelőtt (nincs ékezetem, sajnálom), honnan jöttek ezek az ételek? Egyébként, mivel ilyen gyorsan beszélsz, még mindig nem értem meg az egész mondatot.
Egyébként a danon görög joghurt ... ha jó, de nincs összehasonlítási pont egy igazi görög joghurttal (szeretem a sütit)
egyébként nem tudtad, hogy a danone alapítója Tessalonikiban született?
Üdvözlettel

2010. március 17., 13:31 (3955 nappal ezelőtt)

Piata azt akarta mondani
(végül megtaláltam ebben a billentyűzetben, hogy hogyan lehet ékezeteket elhelyezni)