A nagy katalán írót Cervantes-díjjal tüntették ki

A pályája során, Joan Margarit (Sanaüja, Lleida, 1938) mintegy harminc verseskönyvet írt, amelyeket katalán és spanyol nyelven is kiadott, és ez lett a líra egyik nagy referenciája Spanyolországban.

szerelmes leveleket

Az új Cervantes-díj a 2008-as Nemzeti Költészeti Díjnak is köszönhető, és a közelmúltban elnyerte a Reina Sofía-t az ibero-amerikai költészetért. És akkor azt mondta az ABC-nek: "Fontos elismerés, de ezeknél a dolgoknál mindig kétséges, hogy megérdemled-e vagy sem." Kíváncsi lesz arra, hogy újra meg tudja-e csinálni ezt az elmélkedést, és talán az a tény, hogy ennyire megcsinálja, válaszra vezet.

A nemrég díjazott tanár tiszteletére úgy döntöttünk, hogy összeállítást készítünk a katalán költő néhány legjobb verséből. Kezdjük azzal, amelyet maga a kulturális miniszter mondott el Jose Guirao épp akkor, amikor kihirdették a zsűri döntését, és folytattuk további négy embert.

Ne dobja el a szerelmes leveleket

Ne dobja el a szerelmes leveleket

Nem hagynak el.

Az idő múlik, a vágy törlődik

-ez az árnyék nyíl-

és az érzéki arcok, szépek és intelligensek,

el fognak rejtőzni benned, a tükör alján.

Az évek esni fognak. A könyvek megunják.

Tovább ereszkedik

és még a költészetet is elveszíti.

Az ablakokon a város zaja

végül ez lesz az egyetlen zenéd,

és azokat a szerelmes leveleket, amelyeket megmentettél

ezek lesznek az utolsó irodalmad.

Szabadság

Életünk oka,

álmodozó diákokat mondtunk.

A régi okát most tisztázzuk,

egyetlen szkeptikus reménységed.

A szabadság furcsa utazás.

Ők a bikaviadalok a székekkel

az első választásokon a homokon.

Az a veszély, hogy hajnalban,

leskel bennünket a metróban,

az újságok a nap végén.

A szabadság szeretkezik a parkokban.

Hajnalban van egy általános sztrájknap.

Szabad meghalni. Ez az orvosi háborúk.

A Köztársaság és a Civil szó.

Király, aki vonattal távozik száműzetésbe.

A szabadság könyvesbolt.

A tiltott dalok.

A szeretet, a szabadság egyik formája.

Öregnek lenni

A kakasok árnyéka között

és az udvarok és a korallok kutyái

Sanaüjától lyuk nyílik

hogy eltelik az idő és a piszkos eső

amikor a gyerekek meghalnak.

Öregnek lenni olyan háború utáni.

Ül a konyhában az asztalnál,

a lencse tisztítása

a keményebb estéken,

Látom azokat, akik szerettek.

Olyan szegény, hogy a háború végén

el kellett adniuk a nyomorultakat

szőlőskert és az a hideg kastély.

Öreg lenni annyit jelent, hogy a háborúnak vége.

Tudni kell, hol vannak a menhelyek, ma használhatatlanok.

Közös dolgok

ősz egy üres vonaton;

A sugárzó, ugyanakkor kegyetlen

kívánság ígéretet.

A melankólia hege

és a régi vonzalmat, amellyel megértjük

farkas motívumok.

Az éjjeli vonatot kísérő hold

Fénykés bűncselekményekhez

hogy szeretetből el kell vállalnunk.

Rohadt ártatlan szerencsénk.

A tenger hangja, amely mindig megmondja

hol vagyok, mert ő a bizalmasunk.

A versek, amelyek névtelen levelek

onnan írva, hogy el sem tudod képzelni

ugyanannak a lánynak, mint egy ősz

Abban a vonaton találkoztam, amely üres volt.

Irgalmas ház

Az apa lőtt.

Vagy, ahogy a bíró mondja, kivégezték.

Az anya: nyomor, éhség,

az a példány, amelyet valaki beír: