Ez a bejegyzés hosszú ideje létezik a fejemben, mióta 2007-ben egy évig Olaszországba költöztem, majd 2012-ben Németországba költöztem, ahol majdnem két évig dolgoztam, majd hat hónapig Írországban, most pedig az Egyesült Királyságban. mivel három hónappal ezelőtt, A cukrászsüteményekért való szupermarketbe járás kissé kaotikus volt a különböző nyelveken.
Ez a bejegyzés nem csak mindazoknak a külföldön élő Oompaloompáknak szól és szeretnek beilleszteni, de azt is mindazoknak, akik nem nagyon értik a krémek közötti különbségeket mi van a szupermarketben. Nem tudom, hányszor kérdeztek tőlem a receptjeim - De vajon tejszín a főzéshez vagy a másik?. Nos, ebben a bejegyzésben mindent és mint mindig részletesen elmagyarázok.
Az első dolog, amit tudnod kell, hogy a krémben lévő zsír ismeretéhez a csomagoláson M.G. (zsír).
Fél és fél krém - 10% -18% M.G.
- Ez egy krém, amelyet az Egyesült Államokban használnak, és egyszerűen a teljes tej és a tejszínhab fele. Zsírtartalma mindig 10% és soha nem haladja meg a 18% -ot.
- Mire használhatom? Az amerikai péksütemények receptjeiben különféle feldolgozásokhoz használják, a süteményektől a karamelláig, sajttortákig, fagylaltig, tortákig ...
Főző krém - Panna da cucina (olasz) - Egy krém (angol) - Sahne (német) - 18% és 20% zsír között.
- Nos, amint a neve is mutatja, krém főzéshez, de különösen sós főzéshez. Ezt a krémet sok receptben használják, de a tésztában nem. Amikor talál egy sütemény receptet, amely "krém" -et ír, akkor nem erre, hanem az ostorozásra hivatkozunk, de ezt kicsit alább elmagyarázom. Ez a krém általában 18-20% zsírt tartalmaz.
- Mire használhatom? Tökéletes mártáshoz, pörköltekhez, krémekhez.
Könnyű főzőkrém - Panna leggera (olasz) - Világos krém (angol) - Fettarme Sahne (német) - 5% és 20% közötti zsírtartalom.
- Pontosan ugyanaz, mint az előző, de alacsonyabb zsírtartalommal azok számára, akik kicsit többet vigyáznak magukra vagy diétáznak.
Tejszínhab - Panna da montare (olasz) - Tejszínhab (angol) - Schlagsahne (német) - 30–50% zsírtartalom.
- A neve mindent elmond? jól lovagolni fog lovagolni! de a kétely, ami téged támad, és ami engem támadott, amikor mini-oompaloompa tanonc voltam, mindig ugyanaz volt. Amikor egy sütemény receptben szerepel, például egy csokoládé ganache, amely csak csokoládét, tejszínt és vajat tartalmaz, azt mondja: "tejszín" Milyen krémet használsz? Nos, MINDIG MINDIG MINDIG, MINDEN péksüteményben Akár ostorozni, akár nem, mindig azt a tejszínt fogja használni, amelyet a szupermarketben ostorkrémnek hívnak. Miért? Könnyű, magas zsírtartalma miatt.
- Ha azt akarjuk, hogy a tejszínt felkorbácsoljuk anélkül, hogy bármit is adnánk hozzá, hogy szilárdan tartson, akkor legalább 35% zsírtartalmú (zsír) krémnek kell lennie, mivel minél több a zsír, annál jobban megmarad. És bár nincs összeállítva, és egy másik előkészítéshez használható, mint például a csokoládé ganache, a receptúra textúrája és íze, korábban bemutattam, az is teljesen megváltozik, ha krémet használtunk a főzéshez.
- A 35% zsírtartalmú krémnek MINDIG nagyon hidegnek kell lennie, minél hidegebb, annál jobb lesz, de vigyázzon! ezzel nem azt mondom, hogy a mélyhűtőbe tetted 😉 De 35% -nak M.G-nak kell lennie? Mi van, ha kevesebb? Nos, előfordul, hogy kevesebb teste van, ezért semmi, ami egy kis hőt ad neki, lemegy, miközben 35% M.G-vel többet tart.
- Az edényeket, amelyeket össze fogunk használni: Tálaknak, rudaknak vagy szerelőgépeknek vagy thermomixeknek MINDIG vagy szobahőmérsékleten kell lenniük (mindaddig, amíg augusztusban nem Sevilla), vagy kissé hidegnek is. Az otthoni sütés korai éveiben azt tettem, hogy a tálat és a rudakat is 15-20 percre fagyasztóba tettem. Aztán letöröltem egy ruhával, hátha olyan fagy van, ami nem kerül be a krémbe, és lovagoljunk! Amint a krém jól fel van szerelve, a hűtőszekrénybe! Vagy tedd a díszített tortára, vagy a tálba, vagy a hüvely belsejébe, ne felejtsd el a krémet a pulton, mert ha nem, akkor minden, amit korábban tettünk, semmi haszna nem lenne.
Nehéz krém vagy Nehéz tejszínhab vagy Dupla krém (angolul) - 38–48% zsírtartalom.
- Sok zsírtartalmú krémek (M.G.). A nehéz krémek vagy a korbácsolókrémek zsírtartalma 36% és 40% között van, míg a Double cream (dupla krém spanyolul, bár itt ilyen néven nem létezik, de a szó szerinti fordítás lenne) 48% zsírtartalmú. Ennek a kétféle krémnek csak angolul van különböző neve, spanyolul, olaszul és németül is, mindig ugyanazzal a névvel találjuk meg DE, ahol azt írja, hogy M.G. (Kövéranyag) lássuk, hogy a százaléka változik. Például: spanyolul tejszínhab lenne, és a csomagoláson közlik velünk, hogy 30% vagy 35% zsírt tartalmaz-e (ezek a legelterjedtebbek a szupermarketben); olaszul és németül ugyanolyanok lennének, de mindegyiknek a neve lenne: panna da montare és Schlagsahne.
- Mire használhatom? Ha elolvassa az édes receptet angolul, és e két krém valamelyike szerepel, akkor tudnia kell, hogy a tejszínhab 35% M.G. Spanyolországban problémamentesen megteheti, hacsak nem valami nagyon kidolgozott dologról van szó, ahol az M.G. a krém beleszámít a végeredménybe. Mindig tartsd tiszteletben, amit a recept mond neked.
Folyékony krém főzéshez (így láttam néhány spanyol szupermarketben) Crème fraîche - minden nyelven ugyanaz.
- A Crème fraîche egy francia kifejezés, amely szó szerint fordítva friss tejszínt jelent. Az M.G. 30–40% -a. Ezt a friss tejszínt, vagy folyékony krémet főzéshez, vagy bárhogy is nevezzük (én inkább a crème fraîche-t), sós és édes készítményekhez egyaránt használjuk, sűrű és nem tiszta. Franciaországban kétféle típus található: a krém fraîche épaisse, amely vastagabb, és a crème fraîche fleurette, amely könnyebb.
- Mire használhatom? Nos, a süteményekben sok recept, például sajttorták, ahol krémesebb érzetet kölcsönöz. Sokan szívesen fogyasztják friss gyümölcsökkel, és néhol Németországban és az Egyesült Királyságban is láttam, hogy palacsinták vagy más sütemények kíséretére tették.
Tejföl - Panna acida (olasz) - Tejföl (angol) - Saure Sahne (német)
- Általában 20% M.G. és nagyobb a fehérjearánya, mint a crème fraîche-nek, ezért nem lehet magas hőmérsékleten főzni, miközben alvadék. Hideg vagy már főtt ételekbe kell beépíteni, míg a crème fraîche problémamentesen, krémességének elvesztése nélkül főzhető, keserűbb és vastagabb nála. Németországban széles körben használják, és Spanyolország is egyre jobban látja.
- Mire használhatom? Sós és édes receptekben egyaránt használják, és sok német és angol édes recept létezik sütemények vagy kekszek összetevőjeként. Nagyon különböző textúrát és ízt ad. Ha valaha is van receptje használni, próbáljon ki, próbáljon meg nem helyettesíteni, és kövesse az eredeti receptet. 😉
Író - Latticello (olasz) - Vajtej (angol) - Író (német)
- Kissé savanykás ízű és alacsony zsírtartalmú; Vastagabb állagú, mint a tej, de könnyebb, mint a joghurt. Spanyolországban az angol péksütemények fellendülésével, cupcakes-ekkel és bundt-süteményekkel mindenhol, nem egyszer találkozhatsz ezzel az összetevővel, és az első dolog, amit gondolsz: hol kaphatom meg? Nos, a Lidl-ben van biztosítás, mert ezt Németországban sokat vállalják, de ha nincs kéznél, és nem találja meg a szupermarketében, akkor cseréje helyett gond nélkül otthon is megteheti.
- Hogyan készíted az írót? A recept nagyon egyszerű: minden 250 ml félig fölözött vagy fölözött tejhez adjunk hozzá 1 evőkanál (15 ml) citromlevet, kanállal jól keverjük össze, és hagyjuk kb. 10-15 percig pihenni. Ez idő után nagyon folyékony joghurtnak tűnik.
- Mire használhatom? A cupcake receptekben könnyebbé teszi, és nem tudja elképzelni, hogyan fogyasztják ezt Németországban. Nemcsak kidolgozásokhoz, hanem joghurtokhoz, turmixokhoz, még így iszogatva is! Némi kúszást kelt, de hé, minden ország szokása az, amivel rendelkezik.
Párolt tej - Latte evaporato (olasz) - Párolt tej (angol) - Kondensmilch (német)
- A tehéntejet addig melegítik, amíg a víz 60% -a el nem párolog. A normál tejnél vastagabb és sárga színű. A szupermarketekben megtalálhatja a polcon sűrített tejjel vagy normál tejjel.
- Mire használhatom? A német péksüteményekben sokat használják; Amikor az első néhány hónapban Németországban éltem, sok könyvet és folyóiratot kaptam kézhez, és nem hittem el, hogy ennyi süteményt visznek, mivel ott a legtöbb sütemény erős, pofás és magas. Az elpárologtatott tej sütéshez való felhasználása elősegíti a sütemények szaftosabbá tételét, és el sem tudja képzelni, mennyit.
Sűrített tej - Latte condensato (olasz) - Sűrített tej (angol) - Milchmädchen (német)
- Ha sűrített tejet tesz a fordítóba németre fordításra, akkor az úgy jön ki, mint a Kondensmilch, de ez az elpárolgott tej, vigyázzon! A sűrített tejet Németországban Milchmädchennek hívják.
- Aki nem ismeri a sűrített tejet? Yum yum! Szinte az összes vízük elpárolgott, és ez is tartalmaz elegendő cukrot az eltarthatóságának meghosszabbításához. Az Egyesült Államokban rengeteg évvel ezelőtt hozták létre édességnek nevezett édesség hogy sűrített tejet (néha közvetlenül tejjel és cukorral csinálják), vajat, cukrot és néhány egyéb dolgot, például csokoládét vagy diót használó készítmény, puha és rugalmas állagú. Itt Angliában és Írországban is sokat láthat, és el kell mondanom, hogy ez az egyik legédesebb snack, amit valaha kóstoltam. Véleményem szerint TÚL édes, de több recepten is dolgoztam, kicsit jobban hozzáigazítva a spanyol szájízünkhöz, és nem sokkal korábban megosztom veletek. 🙂 Nagyon könnyen elkészíthetők, meglehetősen olcsóak, elég jól csomagoltak és a legjobb az egészben, nagyon gazdagok és tökéletesek minden édesszájú foghoz!
Remélem, ezzel a szuper bejegyzéssel megtisztítottalak benneteket a kételyektől. 😉