A tartalom kapcsolatai

Ebben a cikkben

Téged is érdekel

Plusz.

  • A gazdag jégkrémhez
  • A paprika D.O.-val Lodosa jobban tetszik nekik, de az áruk sokkal magasabb
  • Jól elkészített és nagyon hasonló
  • A drágák sem összetételükben, sem ízükben nem jobbak
  • "A biotáplálék biztonságosabb és egészségesebb, mint a hagyományos"
  • Korábbi EROSKI FOGYASZTÓ-kutatások

Megjelent a 2003. júniusi nyomtatott kiadásban

A japán eredetű surimi kifejezés „darált hal izmait” jelenti, és olyan termékek előállításának alapanyaga, mint a halrudak vagy a tenger gyümölcsei helyettesítői (rákpálcikák, angolnapótlók, homárfarok), mindkettő hűtve, mint fagyasztva. A surimi készítése több ezer éves múltra tekint vissza Japánban. A halászok kézzel - néhány friss hal aprított izmából - elkezdtek termelni egy hőkezelt terméket, amelyet kamabokónak neveztek. Így sikerült el nem fogyasztott halakat forgalmazniuk, és növelniük az eltarthatóságukat. Az 1970-es években Japánban nőtt a surimi-termelés, amely egy évtizeddel később Európára is kiterjedt, amikor nyersanyagként kezdték használni tenger gyümölcseinek pótlására.

kevesebb

Az alapanyaghoz (halhoz) hozzáadott szénhidrátok a termék 13-20% -át teszik ki

A termék leggyakoribb használata az orosz saláták és saláták, levesek, tészták vagy rizs kiegészítéseként, krokett töltelékként, valamint szendvicsek és rágcsálnivalók összetevőjeként.

Ahogy kidolgozták

Táplálkozási összetétel

Címkézés: javítani kell a címletet

Miután az összes címkét felülvizsgálták (ezekre a halpótlókra vonatkozó külön rendelkezések hiányában az általános előírást alkalmazták) megtudtuk, hogy a 8 minta a kötelező információkat tartalmazza, bár néhány szabálytalanságot észleltek. A jogszabály azt mondja, hogy a termék nevének kellően pontosnak kell lennie ahhoz, hogy a vevő megismerhesse annak valódi természetét, és megkülönböztethesse másaktól, amelyekkel összetéveszthető. Nos, csak a Froxá és a Fricatamar, a "Surimi delights" és a "Rák ízű halkészítmények" nevek írják le megfelelően a terméket. A többi ("Tengeri rönkök", "Tengeri botok", "Tengeri tekercsek" vagy "Alaszkai rönkök" korántsem helytálló. Mindenesetre a legfontosabb szabálytalanság az, hogy Elmar és Froxá megsértik a normát azzal, hogy a összetevőket egyetlen festékkel, amikor a laboratórium kettőt azonosított (cochineal vörös E-120 és karotinoid E-160) .Ezenkívül az Elmar nem ugyanazon a látómezőben mutatta be az értékesítési cím, a nettó mennyiség és a jelölési dátumok jelzéseit, és ezzel megsértette a előírások.

Mivel fagyasztott ételről van szó, fogyasztás előtt néhány óráig ebben az állapotban kell tartani, a hideg lánc megszakítása nélkül. A nyolc minta jelzi a tárolási körülményeket, még a felhasználó hűtőszekrényének típusától függően is. És mindegyiknél ajánlott a leolvasztás után sem fagyasztani, mivel ez megváltoztatná az étel minőségét. Végül a mindig érdekes táplálék-összetételt csak Compesca, Froxá és Frudesa kínálta.

Ezekben a halpépből készült tenger gyümölcseinek helyettesítőiben géntechnológiával módosított összetevőket lehetne használni, különösen adalékanyagokban, például sűrítőkben, emulgeálószerekben, tartósítószerekben és másokban. Az elemzés kimutatta, hogy ezen halkészítmények egyike sem használ transzgenikus összetevőket. Végül a laboratóriumban is ellenőrizték, hogy a nyolc minta higiéniai-egészségügyi állapota megfelelő-e.